| Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind - fascism. | Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества - фашизмом! |
| Very happy, and I was happy to be alive, of course. | Конечно, я тоже была счастлива тому, что осталась в живых. |
| I'm just happy to be alive, right? | Я просто рад, что остался в живых. |
| I just knew if you were alive anywhere on the Earth, there's no way you'd let this go. | Я знал, что, если ты остался в живых, то ни за что такое не пропустишь. |
| Forensics estimated he kept Daniel alive for a full day before burial, Kayla for half a day, | Криминалисты определили что он оставлял Дэниела в живых целый день, прежде, чем похоронить, Кайлу полдня, |
| All right, who's the last person to see frank o'brien alive? | Кстати, кто последним видел Фрэнка в живых? |
| He was protecting you by leaving you out of the loop, and now he's doing what he's got to do to stay alive and protecting himself. | Он защищал тебя, выведя из-под удара, и теперь он делает всё возможное, чтобы остаться в живых, защитить себя. |
| No reason for him to be alive | Ума не хватило остаться в живых. |
| You did act independently, And you did lie to us About keeping bertha alive, | Вы совершили это независимо, и вы лгали нам о том что Берту оставили в живых, |
| You'll yield to keep them safe, to keep them alive. | Если ты сдашься, их пощадят, оставят в живых. |
| Now, is there anybody alive on our side? | Кто-нибудь из наших остался в живых? - Нет. |
| And if you hadn't, I would've met up with Jason, and he still might be alive. | А если бы ты так не сделала, я бы встретилась с Джейосном, и он мог бы остаться в живых. |
| I am assuming whoever kept him alive that extra day did not want to hear him scream. | Думаю тот, кто продержал его в живых еще один день, не хотел слушать его вопли. |
| If it wasn't for him, I probably wouldn't be alive. | Меня могло и не быть в живых, если бы не он. |
| You tell us what we want to know, you do what we say and that is how you will stay alive. | Ты расскажешь нам все, что мы захотим узнать; будешь делать, то что мы тебе скажем, и таким образом останешься в живых. |
| However, the number of trials will be less because some of these persons may not be found or may not even be alive. | Однако судебных процессов будет меньше, поскольку некоторых из этих лиц могут так и не найти или их может не оказаться в живых. |
| Now come on guys, if we co-operate here, we can come out of this alive. | Нам надо сотрудничать, чтобы остаться в живых. |
| And why did you need Korra alive back in Zaofu? | И зачем вы оставили Корру в живых в Заофу? |
| Because they fought, because they're alive, because they've come home. | Они сражались, остались в живых и возвращаются домой. |
| It just seems that if you'd killed her, you probably would've gotten pinched right away and 13 women would still be alive. | Просто мне кажется, если бы вы её убили, ... вас схватили бы сразу же, ... и 13 женщин остались бы в живых. |
| But I guess I'm lucky to be alive, right? | Но мне повезло остаться в живых, верно? |
| Isolate the genes, modify the sequence, deploy it in a region, and it will attack only that ethnicity, leaving everyone else alive. | Выделить гены, изменить их последовательность, распространить вещество в регионе, и оно уничтожит заданный этнос, оставив в живых всех остальных. |
| Once he has it, there's no reason to keep her alive! | Как только он получит его, ему будет незачем оставлять ее в живых! |
| Really, it's rude enough being alive when no one wants you, | И правда, уже достаточно нагло оставаться в живых, когда этого не хочет, |
| If botany were my theater of expertise, Mr. Whitley, none of us would be alive. | Если бы я специализировалась в ботанике, мистер Уитли, никого из нас не было бы в живых. |