Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
The Koshkas have sent two of their own to me, and I need your help to stay alive. Братство Кошек послало двоих за мной, и мне необходима твоя помощь, чтобы остаться в живых
I wouldn't be alive if it wasn't for him. Меня не было бы в живых, если бы не он.
What should I have done, made some impassioned argument to keep him alive when Claire Riesen suspects I'm a traitor? А что я должен был делать? Выдвинуть сильный аргумент, чтобы оставить его в живых, когда Клэр Райсен подозревает меня в предательстве?
You do understand the way you stay alive is that people don't know you're here, right? Ты чего? - Ты понимаешь, что останешься в живых лишь при условии, что никто не будет знать, что ты здесь?
As well as negotiating the perilous task of keeping their language alive, they are also dealing with what must be one of the world's hardest courses... the holes are literally on different islands! Помимо осуществления рискованной затеи по поддержанию своего языка в живых они так же имеют дело с одной из сложнейших площадок для гольфа во всём мире, лунки буквально находятся на разных островах!
And he knows the only reason Jimmy Cannon has survived this whole time is because he doesn't leave anybody alive who wants to hurt him, and right now, И он знает, что единственная причина, по которой Джимми Кэннон выживал все это время, это потому, что он не оставлял в живых никого, кто мог причинить ему вред, и сейчас,
One of them mentioned by Sir Arthur Conan Doyle was Private Jacotine of the CLI, who was the last man left alive in his unit at the Battle of Lys, and who continued to fight for 20 minutes before he was killed. Один из них, упоминаемый Сэром Артуром Конаном Дойлом, был рядовой Джакотин из CLI, который был последним оставшимся в живых в своём подразделение в Битве на Лисе и который продолжил борьбу ещё в течение 20 минут прежде, чем был убит.
Then, how do they stay alive or undead or whatever the hell they are? И как же им тогда оставаться в живых или в мертвых или как там это зовется?
I've asked them very politely to make sure that Marty stays alive, and if he doesn't, then I will cut their thumbs off and feed them to the squirrels. Я попросил их очень вежливо пообещать, что он останется в живых, а если нет то я отрежу их большие пальцы и скормлю белкам
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Pursuant to article 1118, persons alive at the opening of the succession may inherit, as may children conceived during the testator's lifetime but born after the opening of the succession. Согласно статье 1118 ГК Республики Узбекистан наследниками могут быть граждане, находящиеся в живых на момент открытия наследства, а также дети, зачатые при жизни наследодателя и родившиеся после открытия наследства.
This isn't how I envisioned taking down Brother Sam, but it's either him or me if I want to stay... alive? Не так я всё планировал, но теперь уже или он, или я, если я хочу остаться... в живых?
If I didn't believe it, I wouldn't even be alive. Если бы я в это не верил, меня бы вероятно уже не было бы в живых
Alive, you can continue your fight. Оставшись в живых, вы сможете продолжить вашу борьбу.
The Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping their Mothers Alive: 2011-2015 contributes to the elimination of maternal mortality. Глобальный план по предотвращению новых случаев заражения ВИЧ среди детей до 2015 года и оказания помощи матерям, чтобы они могли оставаться в живых: 2011 - 2015 годы способствует ликвидации материнской смертности.
The MTV Staying Alive Foundation invites grant applications from youth-led organizations and young people (aged between 15-27 years) who are working on HIV prevention and AIDS education campaigns within their communities. Организованный MTV фонд «Остаться в живых» предлагает присылать заявки на получение грантов молодежным организациям и молодым людям (в возрасте 15-27 лет), работающим в сфере профилактики ВИЧ и проведения образовательных кампаний о СПИДе в своих общинах.
I SHOULDN'T EVEN BE ALIVE. Я не должен быть в живых.
The organization participates in the Inter-Agency Task Team on Prevention and Treatment of HIV Infection in Pregnant Women, Mothers and Their Children to support the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive. Организация участвует в работе Межучрежденческой целевой группы по предотвращению ВИЧ-инфекции среди беременных женщин, матерей и их детей в порядке поддержки Глобального плана устранения новых случаев заражения ВИЧ среди детей до 2015 года и оказания помощи матерям, чтобы они могли оставаться в живых.
Other elements of effective prevention of new infections in children, as outlined in the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections Among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015, have yet to be brought to scale. Как указывается в Глобальном плане по предотвращению новых случаев заражения ВИЧ среди детей до 2015 года и оказанию помощи матерям, чтобы они могли оставаться в живых: 2011 - 2015 годы, другие элементы эффективной профилактики новых случаев инфицирования детей пока не применяются в полном масштабе.
I shouldn't be alive. Я не должна была остаться в живых .
No tree was left alive. Ни одно дерево не останется в живых.
Mine is keeping you alive. Моё - чтобы ты остался в живых.
That since he was alive. С тех пор как его нет в живых.
Lucky to be alive. Ему повезло, остался в живых.
Never leave alive someone who... Никогда не оставлять в живых того, кто...