Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
Both of us are alive. Мы оба остались в живых.
But they always leave one clerk alive to tell the tale of Mickey and Mallory. Но они всегда оставляют одного клерка в живых.
She left you alive, but three other guys didn't make it. Вас-то оставила в живых, а три парня загнулись.
If you want to stay alive you've got to have backups. Если хочешь оставаться в живых, придётся подстраховываться.
So these four people were the last ones to see Leo Downs alive. Итак, эти четверо последними видели Лео в живых.
Until this matter is resolved you must, no matter what, ...stay alive. Пока все не разрешится вы должны остаться в живых.
He's already suffered enough with the prospect of being buried alive. Сеньор Вампа, оставьте Джакопо в живых, он уже настрадался от перспективы быть похороненным заживо.
Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive. Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах... человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых.
When armies of Svyatopolk Vladimirovich any more was not in alive Vsevolod have come in Volhynia in 1008. Когда в Волынь в 1008 году вошли войска Святополка Владимировича, Всеволода уже не было в живых.
By that time, only one mutineer, John Adams, remained alive. В конце концов из мятежников остался в живых только один мужчина - Джон Адамс.
At the time, there were 632 surviving veterans alive. К этому моменту из 600 политзаключённых в живых оставалось 432 человека.
Lenore is left alive, screaming for her child as a horrified Frank discovers the carnage. Ленор, оставшуюся в живых, находит испуганный Фрэнк, обнаруживая резню.
Just be grateful you're alive. Радуйся, что осталась в живых.
My only reason to keep you alive is to infuriate Garak. Единственная причина оставить тебя в живых - потому что это приводит Гарака в бешенство.
Forcing Gojira to do a reactor scram to stay alive. Вынудим Годзиллу обесточить его внутренний реактор в надежде остаться в живых.
Second, you've kept alive in occupied territory for a year and a half. Во-вторых, ты остался в живых на территории после полутора лет.
Miho. I hope to hell you left one of them alive enough to talk. Михо, чёрт побери, я надеюсь,... ты оставила одного хотя бы чуть-чуть в живых, чтобы допросить его.
By 2006 only 260 were known to still be alive. Из 218 спасённых им людей к 2008 году в живых осталось всего 14 человек.
Those that were kept alive were addicted to a substance called roshna. А тех, кого оставили в живых, приучили к так называемой "рошне".
Later he kills another man to get to that witness... andagainleavesher alive. Позже он убивает ещё одного человека, что бы убрать свидетеля и снова оставляет её в живых.
That's not a life... shuttling back and forth between the O.R. and NICU, being kept alive by machines, his system overloaded with drugs. Это не жизнь - перемещаться туда-сюда, между операционной и неонатальной реанимацией, оставаясь в живых благодаря машинам.
If Justin knows how to read Cameron, then he'll know how to stay alive. Если Джастин разберётся в Камероне, то сумеет остаться в живых.
In our globalised world, this kind of phoenix-cuckoo hybrid may be the most workable way of keeping local languages alive. В нашу эпоху глобализации такие фениксо-кукушки, возможно лучший способ сохранить малые языки в живых.
But it will keep what's inside of him alive until I decide to set you free. Но сохранит в живых то, что внутри него.
This forces him to drain the life essences from young women to keep himself alive. Из-за этого он вынужден поглощать жизненную силу девушек, чтобы оставаться в живых.