| Both of us are alive. | Мы оба остались в живых. |
| But they always leave one clerk alive to tell the tale of Mickey and Mallory. | Но они всегда оставляют одного клерка в живых. |
| She left you alive, but three other guys didn't make it. | Вас-то оставила в живых, а три парня загнулись. |
| If you want to stay alive you've got to have backups. | Если хочешь оставаться в живых, придётся подстраховываться. |
| So these four people were the last ones to see Leo Downs alive. | Итак, эти четверо последними видели Лео в живых. |
| Until this matter is resolved you must, no matter what, ...stay alive. | Пока все не разрешится вы должны остаться в живых. |
| He's already suffered enough with the prospect of being buried alive. | Сеньор Вампа, оставьте Джакопо в живых, он уже настрадался от перспективы быть похороненным заживо. |
| Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive. | Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах... человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых. |
| When armies of Svyatopolk Vladimirovich any more was not in alive Vsevolod have come in Volhynia in 1008. | Когда в Волынь в 1008 году вошли войска Святополка Владимировича, Всеволода уже не было в живых. |
| By that time, only one mutineer, John Adams, remained alive. | В конце концов из мятежников остался в живых только один мужчина - Джон Адамс. |
| At the time, there were 632 surviving veterans alive. | К этому моменту из 600 политзаключённых в живых оставалось 432 человека. |
| Lenore is left alive, screaming for her child as a horrified Frank discovers the carnage. | Ленор, оставшуюся в живых, находит испуганный Фрэнк, обнаруживая резню. |
| Just be grateful you're alive. | Радуйся, что осталась в живых. |
| My only reason to keep you alive is to infuriate Garak. | Единственная причина оставить тебя в живых - потому что это приводит Гарака в бешенство. |
| Forcing Gojira to do a reactor scram to stay alive. | Вынудим Годзиллу обесточить его внутренний реактор в надежде остаться в живых. |
| Second, you've kept alive in occupied territory for a year and a half. | Во-вторых, ты остался в живых на территории после полутора лет. |
| Miho. I hope to hell you left one of them alive enough to talk. | Михо, чёрт побери, я надеюсь,... ты оставила одного хотя бы чуть-чуть в живых, чтобы допросить его. |
| By 2006 only 260 were known to still be alive. | Из 218 спасённых им людей к 2008 году в живых осталось всего 14 человек. |
| Those that were kept alive were addicted to a substance called roshna. | А тех, кого оставили в живых, приучили к так называемой "рошне". |
| Later he kills another man to get to that witness... andagainleavesher alive. | Позже он убивает ещё одного человека, что бы убрать свидетеля и снова оставляет её в живых. |
| That's not a life... shuttling back and forth between the O.R. and NICU, being kept alive by machines, his system overloaded with drugs. | Это не жизнь - перемещаться туда-сюда, между операционной и неонатальной реанимацией, оставаясь в живых благодаря машинам. |
| If Justin knows how to read Cameron, then he'll know how to stay alive. | Если Джастин разберётся в Камероне, то сумеет остаться в живых. |
| In our globalised world, this kind of phoenix-cuckoo hybrid may be the most workable way of keeping local languages alive. | В нашу эпоху глобализации такие фениксо-кукушки, возможно лучший способ сохранить малые языки в живых. |
| But it will keep what's inside of him alive until I decide to set you free. | Но сохранит в живых то, что внутри него. |
| This forces him to drain the life essences from young women to keep himself alive. | Из-за этого он вынужден поглощать жизненную силу девушек, чтобы оставаться в живых. |