Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
Well, I'm brooks, I'd keep sophia alive to nurse the baby На месте Брукса я бы оставил Софию в живых для кормления ребенка.
I vote that we keep the weapons, we sell them, take what we make to stay alive, and find out what the hell happened to us. Голосую за то, чтобы оставить оружие, продать его, взять, что поможет остаться в живых, и выяснить что, чёрт возьми с нами случилось.
Nothing can change what just happened, but you can walk out of here alive if you just promise us that you'll... you'll let this go. Того, что уже случилось, не исправить, но ты ещё можешь остаться в живых, если просто пообещаешь нам, что... оставишь всё как есть.
I did want him alive, and I was pretty sure that you'd kill him if you could. Я хотела оставить его в живых и была уверена, что ты убьешь его, если сможешь.
I don't think these people have any intentions of letting us walk of here alive, Боюсь, эти люди не собираются оставлять нас в живых, Джеймс.
He's come back for you, Alex, and after he kills you, he'll go on killing every other human alive, including the ones in Vega you've been fighting so hard to protect. Он вернулся за тобой, Алекс, и после того как убьёт тебя, он убьет каждого оставшегося в живых человека, включая каждого в Веге ты так боролся, чтобы защитить их.
And we don't know how much longer they're going to keep Leila alive, we have to get her out now! А еще мы не знаем, как долго они будут держать Лейлу в живых, нужно вытащить ее оттуда сейчас же!
How come you're laying all this grease on me to keep him alive? Как получилось, что ты решил оставить его в живых?
Tell you something if it wasn't for you and your dad, I probably wouldn't be alive. Скажу вот что, если бы не ты и твой отец, меня бы, наверное, не было бы в живых.
OK, I don't really know what I am talking about here, but apparently the baby needs to stay alive for the vampires to do their thing, so, you hurt her and you will get struck by lightning or fall down a well. Ладно, я вообще не знаю, о чем я тут говорю, но судя по всему, чтобы выполнить свое предназначение для вампиров, ребенок должен оставаться в живых, так что, ты сделаешь ей больно и в тебя ударит молния или ты упадешь замертво.
Now, he attacked Carrie two weeks ago, didn't kill her, leaves her alive Он напал на Кэрри две недели назад, но не убил ее, оставил в живых.
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first. Может, и заманчиво сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но, если вы хотите остаться в живых, то задавайте вопросы в первую очередь.
I don't know how anybody survives a prison sentence, so I'm not judging you for doing whatever it is you had to do to stay alive in there. Я не знаю, как люди переживают тюремное заключение, так что не сужу тебя за то, что ты делал все, что угодно, чтобы остаться там в живых.
And it's my fault. I kept him alive. I kept him alive so he could kill people. и все это моя вина. я держала его в живых я держала его в живых и поэтому он мог убивать людей. и теперь
Baldwin is presumed dead after the incident, but he is found alive after the blast launches him over 500 miles (800 km); his kinetic field kept him alive, but it "burned out" as a result. Болдуин считается мертвым после инцидента, но он найден живым после того, как взрыв выбросил его на 800 км; Его кинетическое поле удерживало его в живых, но в итоге «сгорело».
Why would I give you the one thing that requires everyone to keep me alive? Почему я должен отдать его тебе - если это единственное, что оставляет меня в живых?
It's the one thing they could have done to keep some part of their loved one alive - to honor that person - they didn't do. Единственную вещь, которая могла бы сохранить часть их любви в живых, сохранить память о близком человеке, они отвергли.
I am the last alive who has known, who has seen, who remembers with a terror of twisted guts. Я последний в живых, кто знал, кто видел, кто помнил с ужасом эти дни.
If there is only one such beneficiary, the pension amounts to 40 per cent; if both are alive, the pension amounts to 30 per cent for each of them. Если в живых остается только один из родителей, пенсия составляет 40%; если живы оба родителя, то каждому из них предоставляется пенсия в размере 30%.
Ben is arguably the Judicial Bar Association and the Dardanelles, the bar defense as a permanent agenda of the Judiciary in here today because of the sorrow and declarations have to stay alive. Бен возможно Судебная коллегия адвокатов и Дарданеллы, бар оборону в качестве постоянной повесткой дня судебных сюда сегодня из-за гор и заявления должны остаться в живых.
Meanwhile, Victor and Imala (an attorney assigned to Victor upon his unauthorized arrival) manage to drift close to the Formic ship, using a disguised ship provided by Lem Jukes (the only son of the richest man alive) to avoid being destroyed. Между тем, Виктор и Имала (адвокат, назначенный Виктору по его несанкционированному въезду) смогли дрейфовать близко к кораблю жукеров, используя замаскированное судно, предоставленное Лем Юкесом (единственным сыном богатого человека в живых), чтобы избежать его уничтожения.
In the course of the battle the regiment commander perished, of the 4000 members of the regiment there were 700 people, only 7 musicians left the orchestra alive. В ходе боя погиб командир полка, от 4000 состава полка осталось 700 человек, из состава оркестра в живых осталось только 7 музыкантов.
The Doctor takes one of Ishtar's mental implants, and wires it into the TARDIS telepathic circuits, in effect downloading Ishtar into the TARDIS, keeping her alive long enough to disarm the bomb. Доктор занимает один из психических имплантатов Иштар, и проводит его в телепатические схемы в силу загрузки ТАРДИС, держа её в живых достаточно долго, чтобы разоружить атомную бомбу.
Viktoria confesses her fears of losing her voice and the stranger comforts her, saying that the songs of a singer live as long as the soul of the singer remains alive. Виктория признаётся ему, что опасается потерять свой голос, и незнакомец утешает её, говоря, что песни певицы будут жить до тех пор, пока душа певицы остаётся в живых.
And most importantly, although the guys themselves are sure that the man in the horse mask is going to kill them all, he really wants to leave one person alive: the one who sees the demon, one who likes to toy with people. А главное, хотя сами ребята уверены, что человек в лошадиной маске собирается убить их всех, сам он действительно хочет оставить одного в живых: того, кто увидит демона, которому нравится играть с людьми.