Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
For any actor on the show, most of the time we're just thinking, "Please keep me alive!" Для любого актёра в шоу, большую часть времени мы просто думаем: 'Пожалуйста, оставьте нас в живых! '
At the same time, the investigators do not exclude that the person may be sought in prisons or colonies, or that he is no longer alive. При этом следователи не исключают, что разыскиваемый может находиться в местах лишения свободы или на принудительном лечении, либо что его вообще уже нет в живых.
You see, I've found a reason to be more careful, a reason for wanting to stay alive. Видишь ли, теперь у меня есть причина быть более осторожным, причина хотеть остаться в живых.
As long as she's got a job to do, he'll keep her alive. Пока у нее есть работа, он оставит ее в живых
Really, it's rude enough being alive, when no one wants you. И действительно, некрасиво оставаться в живых, если все давно считают тебя мертвым,
Really, it's rude enough being alive, when no one wants you. Оставаться в живых, когда никому ты не нужен - это уже неприлично,
Do you think you... be alive if I wasn't flying that plane? Как думаешь, ты бы остался в живых, если бы не я вел самолет?
You could've done it in the parking lot last night, but you didn't, you kept me alive! Ты мог это сделать вчера на парковке, но не сделал, ты оставил меня в живых!
What reason would he have to keep you alive after he's got your money? зачем ему оставлять вас в живых после того, как он приберет все деньги?
I don't think these people intend to let us walk out here alive, James, Боюсь, эти люди не собираются оставлять нас в живых, Джеймс.
"If they killed her why did they leave Acid alive?" Если они убили её, то почему они оставили в живых Цмера?
Besides the fact that going into that world as an Inhuman is the worst idea ever, we need you here, making sure that the real Mack stays alive, or it'll all be for nothing. Кроме того, учитывая то, что с Нелюдями делают в том мире, это худшая идея на свете, ты нужна нам здесь, ты должна удостовериться, что настоящий Мак остаётся в живых, или всё это будет ради ничего.
Well, Sheldon started talking about how his dad isn't alive anymore, and they were toasting, and I tried to tell them about how sad I was when my dad abandoned... Ну, Шелдон начал рассказывать о том, что его отца уже нет в живых, они за него выпили, и я тоже попробовал рассказать им, как мне было грустно, когда отец бросил...
If it wasn't for two, I wouldn't be alive, much less on board this ship. Если бы не Вторая, меня не было бы в живых, не то что на этом корабле.
There is no one of that family alive today? И никого из них не осталось в живых?
or she wasn't alive, hasn't been for 25 years, and this is all fiction. Или, ее уже нет в живых более 25 лет, И всё это вымысел.
As soon as Sands and his people figured out how to make that immunity shot, do you really believe they kept me alive? Как только Сэндс с командой выяснят, как сделать сыворотку, думаешь, они оставят меня в живых?
If we get out of this alive, what will you use for hand, Hook? Если мы останемся в живых, из чего сделаешь руку, Хук?
Of the three people in the car when Reese was murdered, Reverend Copkiller is the only one left alive. Из трёх человек, бывших тогда в машине, преподобный - единственный, кто остался в живых
We must have a full accounting of the 4,000 Albanians who are missing, many of whom I assume are no longer alive, and we must have a resolution of these problems. Мы должны выяснить судьбу 4000 пропавших без вести албанцев, многих из которых, как я полагаю, уже нет в живых, и мы должны урегулировать эти проблемы.
The Working Group's role ends when the fate and whereabouts of the missing person have been clearly established as a result of investigations by the Government or the family, irrespective of whether that person is alive or dead. Задача Рабочей группы заканчивается, когда в результате расследований правительства или семьи четко устанавливается судьба и местонахождение пропавшего без вести лица, независимо от того, является ли это лицо живым или его уже нет в живых.
How can we do so, when the AOSIS mantra of "1.5 to stay alive" means exactly what it says? Разве мы можем так сделать, когда мантра АОСИС «1,5 - чтобы остаться в живых» несет в себе буквальный смысл?
'Tis certain there's not a boy left alive. Да, ни одного мальчика не оставили в живых!
Listen, you guys, you're lucky to be alive, aren't you? Послушайте, парни, вам Посчастливилось остаться в живых.
On the 18th of April in '75, hardly a man is now alive Вряд ли остался в живых тот, Кто помнит этот день и год.