Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
How could you still be alive? Как тебе удалось остаться в живых?
Have I done my best to keep them alive? Сделал ли я все, что мог, чтобы оставить их в живых?
You should be telling me that you're here to make sure I get out of this alive. Что ты здесь ради того, чтобы я остался в живых.
When the sisters of the Abbey St. Germain were caught trying to hide refugees, only four Sisters were left alive that night. Когда поймали сестёр из аббатства Сент Жермен, пытающихся спрятать беженцев, только четырёх сестёр оставили в живых той ночью.
If I can find an effective antiviral agent, maybe we can keep people alive long enough to find a permanent solution. Если мне удастся найти эффективное противовирусное средство, возможно, мы сможем поддерживать людей в живых достаточно долго, чтобы найти постоянное решение.
It is all I can do to keep you alive! Это все, что я могу сделать, чтобы оставить вас в живых.
If you stay alive long enough you can watch with me as my B.O.W.s bring down the most powerful nations one by one. Если останетесь в живых надолго, мы вместе увидим, как мое биооружие уничтожит сильнейшие государства... одно за другим.
He's the only reason I'm alive. Без него меня бы не было в живых.
All I could think about was that everyone would die, and I'd be the last left alive. Я боялся, что все умрут, и в живых останусь я один.
Am I required to keep him alive? А он должен остаться в живых?
And when the contest is over, there will be no warrior alive strong enough to oppose me. Когда турнир закончится, не останется в живых ни одного воина, который сумел бы противостоять мне.
There's only one man who can help me stay alive and I need to see him now. Есть только один человек, который может мне помочь, остаться в живых, и я должен сейчас же его увидеть.
Well, there's people that are trying to kill you, so if you'd like to stay alive, - it might behoove... Там люди, которые хотят тебя убить, и если ты хочешь остаться в живых, тебе следовало бы...
You can't leave here alive. Тебя нельзя оставлять в живых:)
Once they launch, they'll have no further reason to keep you alive. Как только они произведут запуск, у них не будет причин оставлять вас в живых.
Stay alive 'til this horror show is past Оставаться в живых, пока этот ужас не закончится.
Just stay alive, that would be enough Просто оставайся в живых, этого будет достаточно.
Well, if that's what you believe, then you'll want to keep him alive. Ну, раз вы так считаете, то захотите, чтобы он остался в живых.
Instead, if you want to stay alive, I would learn to respect and fear him. Вместо этого, если хочешь остаться в живых, тебе стоит уважать и бояться его.
If we leave him alive, he'll just keep destroying our system Если мы оставим его в живых, он продолжит попытки уничтожить нашу систему
I wouldn't be alive if you hadn't helped me. Не быть мне в живых, если бы не твоя помощь.
Enough to suggest the baby may no longer be alive but not enough to know for certain. Достаточное, чтобы предположить, что ребенка может уже не быть в живых, но недостаточное, чтобы знать наверняка.
Jack, you don't know if your men up there are dead or alive. Джек, ты не знаешь, остался ли кто из твоих людей в живых.
Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive. Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых.
The Tholian ship has been disabled, but as a result of the battle, we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive. Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.