Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
Keep the human alive, Scarman, it may have some use. Пока что оставьте этого человека в живых, Скармен, от него может быть какая-то польза.
It's a Cardassian technique designed to keep you alive. Это кардассианская техника, разработанная, чтобы оставить вас в живых.
The earth queen would still be alive. Королева Земли осталась бы в живых.
And yet they continue to feed me, keep me alive. И все же они продолжают кормить меня, держать в живых.
You should've been around me, since you let me stay alive. Тебе надо было не спускать с меня глаз, раз уж ты оставил меня в живых.
He knew that Gavin wasn't planning on leaving the diner alive. Он знал, что Гэвин не рассчитывал остаться в живых.
His name would be legend had he left anyone alive to tell it. Его имя уже стало бы легендой в его родном поселке, если бы он оставил кого-то в живых, чтобы рассказывать ее.
If Zedd and I don't come back, someone needs to stay alive to find the Stone. Если Зедд и я не вернёмся, Кто-то должен отстаться в живых и найти Камень.
At this point, Pete just wants to stay alive and out of jail. Сейчас Пит хочет лишь остаться в живых и избежать тюрьмы.
We hit 'em hard, leave no one alive. Мы жестко ударим по ним, никого не оставим в живых.
Your secrets are your business, Kevin, But keeping you alive is mine. Ваши секреты - это ваше дело, Кевин, но оставить вас в живых - мое.
Whoever double-crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco. Любой, кто пытается меня обмануть и оставляет меня в живых ничего не знает о Туко.
Michelle Rowlands is very lucky to be alive. Мишель Роулендс очень повезло остаться в живых.
You can either stay alive together or you can die alone. Вы можете либо остаться в живых вместе, или же умереть в одиночестве.
Well, you're lucky to be alive, mate. Ну, вам повезло остаться в живых, приятель.
You could never afford to leave the Queen alive, Rochefort. Вы не позволите королеве остаться в живых, Рошфор.
One by one, they slowly perished under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive. Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
My compliments... eluding my men, staying alive. Вы избежали поимки моими людьми, остались в живых.
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
You were the last person to see Sally alive. Вы последняя видели Салли в живых.
You know, like things you do to stay alive. Некоторые поступки, чтобы остаться в живых.
That's why they left you alive. Вот почему ты остался в живых.
But he can't walk out of here alive. Но он не должен остаться в живых.
Also, very sorry that you won't be leaving here alive. Также мне жаль, что в живых ты не останешься.
MOBILE RINGS But he left him alive. Но он оставил его в живых.