| And b.'S last stand, and only one gets out alive. better take cover. | Эс и Би, последняя позиция, и только один останется в живых. |
| There has been speculation that Scotti is no longer alive. | Публия Клавдия уже не было в живых. |
| He still leaves Kobayashi alive, as he does not want to risk angering Tohru, who he recognizes as stronger than him. | Оставляет Кобаяси в живых, так как он не хочет злить Тору, считая её гораздо сильнее себя. |
| Save your breath. I don't think there's anybody left alive up there. | Не надрывайтесь, вряд ли там кто-то остался в живых. |
| Well, I think we could usefully start by speaking to the last person to see Henry Starr alive. | Для начала надо поговорить с последним,... кто видел Генри Старра в живых. |
| It is possible that lagertha might change her mind about keeping us alive. | Есть вероятность, что Лагерта передумает оставлять нас в живых |
| I'm pretty good at it. I once kept a guy alive for a week, and he was just a head and a finger. | Одного я продержал в живых неделю, а у него оставались только голова и палец. |
| If I let this guy out of my sights... there's a good possibility that we will never see her alive again. | Если мы будем действовать медленно и неосторожно, мы не увидим ее в живых. |
| If you want to stay alive, I need you to keep that foot down and try to sit still, please. | Если вы хотите остаться в живых, удерживайте ногу на педали и сидите спокойно, пожалуйста. |
| They were buried alive with the intention of keeping them that way... I mean, for a little while. | Их поронили так, чтобы они оставались в живых... то есть, ненадолго. |
| May I drop dead right here on this spot if I wouldn't sacrifice even my love for you to have Bill alive. | И пусть меня разразит молния, если я совру, что пожертвовал бы собой, ради того, чтобы он остался в живых. |
| If either Chief O'Brien or Julian made would have been alive after the fail-safe device went off. | Если шеф О'Брайен или Джулиан отправили сигнал это значит, что они были в живых после инцидента. |
| However, his troops were soundly defeated by the Gobroon army, with only 200 soldiers returning alive. | Однако эфиопские войска понесли сокрушительное поражение от армии клана Гобрун, в живых осталось лишь 200 солдат. |
| There were conspiracy theories that Smirnov was not shot, but left alive so his psychopathic nature could be studied. | Ходили слухи о том, что Смирнова не расстреляли, а оставили в живых для исследования его психопатического характера. |
| If you have any kind of orders to keep me alive, you are about to fail. | Если у вас был приказ оставить меня в живых, похоже, вы провалите задание. |
| Yan Qing and Li Kui join in the fray and Shi Wengong is injured gravely but still remains alive. | Янь Цин и Ли Куй присоединяются к драке, и Вэньгун получает серьёзное ранение, но остаётся в живых. |
| This morning it was decided to switch off the life support machines that kept Aksel Bruun alive since the tragic accident 6 days ago. | Этим утром было решено отключить жизнеобеспечивающие аппараты, которые держали Акселя Брууна в живых со времени аварии 6 дней назад. |
| No, what I'm saying is: I'm too busy trying to stay alive than to crack the mystery of the shorts-wearing detective. | Нет, я говорю, что слишком занят, пытаясь остаться в живых, чтоб разгадывать загадку о детективе в линялых шортах. |
| This violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | Такое насилие, вероятно, прекратилось, поскольку никого из кабиндских лидеров, видимо, уже не осталось в живых. |
| Anthony's keeping an eye on her so she can stay alive long enough for us to talk about the situation. | Энтони следит, чтоб она оставалась в живых Достаточно долго для того, чтобы мы могли обсудить кое-что. |
| She's not alive anymore, but... acoffeewouldbenice, just like in the dream. | ≈Є уже нет в живых, но... кофе-это хорошо, возвращает мен€ к мечте. |
| And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape. | А когда вы к этому добавите прикрывающий оружейный огонь, ваш противник будет больше беспокоиться о том как остаться в живых, нежели о том как остановить ваш побег. |
| We - the extradited, who still were alive, - expressed out gratitude to Royal House, Church and Swedish people for the protests against our extradition. | Мы - выданные, кто еще были в живых - выразили благодарность королевскому дому, церкви и шведскому народу за протесты против нашей выдачи. А также армии и ее первому офицеру - королю. |
| In 2005, about 12,900 children lived in residential care institutions; nearly 80 per cent of them had at least a biological parent alive. | В 2005 году в стране 12900 детей жили в детских учреждениях интернатского типа, у 80 процентов из этих детей оставался в живых по крайней мере один биологический родитель. |
| If I can stay alive until I reach Xisha, | Если я останусь в живых, пока не доберусь до царства Тангут, |