Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
And then I felt that Andy is no longer alive, and, of course, Franz too. А потом я почувствовал, что Энди уже нет в живых, и, конечно, Франца тоже.
And they were able to keep him alive? И ему удалось сохранить его в живых?
I'm the one that kept you alive, Я единственный, кто оставил тебя в живых.
If we stay alive, I'll propose a medal for you. Если мы останемся в живых, то я представлю вас к награде медалью.
You didn't ask me how I managed to stay alive! Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
And what do you think is keeping her alive? И что ты думаешь оставит ее в живых?
I got much bigger things to worry about - Like staying alive! У меня гораздо больше забот Например, остаться в живых!
Being afraid of the dark is what keeps most of us alive. Бойся, и тогда, может быть, останешься в живых.
Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых.
And right now, the only way for me to stay alive is by siding with you. И сейчас я смогу остаться в живых лишь объединившись с тобой.
How do you think I stayed alive this long? Как ты думаешь мне удавалось оставаться в живых так долго?
He's not being kept alive artificially, is he? Надеюсь, его не удерживают в живых специально?
If you want her alive, you'll do as I say. Если вы хотите, чтоб она осталась в живых, вы сделаете по-моему.
The better we know Powell, the better the chances are to get Russell and Baker out of there alive. Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых.
The longer she holds out, the longer she stays alive. Чем дольше она продержится, тем дольше она останется в живых.
No one on your planet will stay alive, if we do not return to our planet. Никто на вашей планете не останется в живых, если мы не вернёмся на нашу.
Would you go to those lengths just to stay alive? Вы бы согласились жить в этом отрезке времени только ради того, чтобы остаться в живых?
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs. И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
The only way for her to stay alive for our purposes is for her to die here. Единственный способ для неё остаться в живых для наших целей - это умереть здесь.
I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation. Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции.
How can he possibly be alive? Разве он мог остаться в живых?
I'm hoping that whatever I find buried here will give me the answers about how I stay alive. Я надеюсь то, что здесь спрятано даст мне ответ о том, как я останусь в живых.
See if there are any survivors and bring them to me - alive. Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне - живыми.
at first, they were the lifeline that kept her alive. Сначала они помогали ей остаться в живых.
My daughters would not be alive if not for you. Моих дочерей не было бы сейчас в живых, если бы не ты.