| The aim of the panel would be to provide direction for future work. | Задача группы будет состоять в определении направлений дальнейшей работы. |
| The aim of the Production model project was to identify common solutions to this rather fragmentary situation. | Задача проекта производственной модели состояла в том, чтобы найти общие решения этих довольно разрозненных задач. |
| Its aim is to identify a broad strategy as well as short- and medium-term activities for those areas. | Ее задача заключается в определении широкой стратегии и осуществлении кратко- и среднесрочных мероприятий в этих районах. |
| Quite clearly, the aim was to prevent "people" being used as an excuse to demand territorial separation. | Совершенно очевидно, что задача заключалась в том, чтобы не позволить использовать термин "народ" в качестве предлога для требований о территориальном отделении. |
| The aim is to go beyond static comparative advantages and nurture dynamic comparative advantages. | Главная задача состоит в том, чтобы выйти за пределы статических сравнительных преимуществ и создать и укрепить динамические сравнительные преимущества. |
| The aim was to improve the living conditions of residents by promoting socio-economic activities. | При этом ставилась задача улучшения условий жизни жителей посредством более активного принятия социально-экономических мер. |
| The aim is to produce this baseline study by 2002. | Поставлена задача завершить это базовое исследование к 2002 году. |
| Its aim is to provide scientific evidence to help shed light on offences. | Задача этого учреждения состоит в предоставлении научных доказательств, необходимых в ходе дознания. |
| The aim is to finish this report by the middle of 2002. | Поставлена задача завершить подготовку этого доклада к середине 2002 года. |
| Its aim is to exchange information and increase cooperation and capacity within the region on tackling key issues related to social cohesion. | Задача этого форума - обмен информацией, расширение сотрудничества и укрепление потенциала региона для решения основных проблем, связанных с сохранением единства в обществе. |
| The aim is to provide easily approachable and flexible counselling, as often as possible in the client's own language. | Задача заключается в обеспечении доступного и гибкого консультирования и как можно чаще на языке клиентов. |
| The overall aim of these studies is to assist member States in formulating and implementing policies and programmes for sustainable growth and development. | Главная задача этих исследований заключается в оказании помощи государствам-членам в разработке и осуществлении политики и программ устойчивого роста и развития. |
| The aim is to produce an updated set of guidelines that reflect the shared experience of the Organization since 2000. | Задача состоит в том, чтобы выработать новый комплекс руководящих принципов, отражающих общий опыт, накопленный Организацией с 2000 года. |
| Mr. KROKHMAL (Ukraine) said that the aim must be to find positions acceptable to everyone. | Г-н КРОХМАЛ (Украина) говорит, что задача должна заключаться в выработке позиций, приемлемых для всех. |
| The aim is to transform artisanal mining into an instrument of sustaining human development. | Задача при этом состоит в том, чтобы превратить старательскую добычу полезных ископаемых в одно из средств устойчивого развития людских ресурсов. |
| The aim is to help the people and organizations of the region to work together. | Задача состоит в консолидации усилий граждан и организаций региона. |
| The aim is to coordinate the development of transport systems and infrastructures in those countries and to facilitate and liberalize international transport among them. | Задача состоит в координации развития транспортных систем и инфраструктур соответствующих стран и в содействии либерализации международных перевозок между ними. |
| The aim is to promote the rights of the disabled to full and equal participation in society. | Его задача заключается в содействии осуществлению прав инвалидов на полное и равное участие в жизни общества. |
| The aim is also to plan, test and distribute good practices and examples in locality-specific subprojects. | Его задача состоит также в разработке, испытании и распространении наилучшей практики и опыта в рамках подпроектов, ориентированных на отдельные районы. |
| It is the aim of UNEP to develop in all regional seas conventions and action plans regional activity centres that will follow the REMPEC model. | Задача ЮНЕП состоит в том, чтобы создать в рамках всех конвенций и планов действий по региональным морям центры региональной деятельности, которые будут следовать модели РЕМПЕК. |
| The President recalled that his aim was to ensure an atmosphere of constructive, open and interactive dialogue. | Председатель напомнил, что его задача состояла в обеспечении атмосферы конструктивного, открытого и интерактивного диалога. |
| The aim of this service is to provide social work to children in care. | Задача этой службы заключается в проведении социальной работы с детьми, находящимися на попечении. |
| The aim is to establish a social market economy that will generate prosperity and employment. | Задача заключается в создании социальной рыночной экономики, которая обеспечит процветание и занятость. |
| The chief aim was to ensure judicial independence with respect to the other branches of government. | Главная задача заключалась в обеспечении независимости судебной власти по отношению к другим ветвям государственного управления. |
| The principal aim of the National Personnel Training Programme is to improve the quality of education. | Повышение качества образования - основная задача Национальной программы по подготовке кадров. |