Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Aim - Задача"

Примеры: Aim - Задача
Some countries have different national legal definitions, but our aim is to give a statistical definition that represents well the persecution behaviour. Некоторые страны имеют разные национальные юридические определения, однако наша задача заключается в том, чтобы дать статистическое определение, надлежащим образом представляющее поведение, сопряженное с домогательствами.
The aim is to produce an objective assessment highlighting all the positive points and identifying any weaknesses. Задача - получить объективную оценку, чтобы выделить все позитивные аспекты и выявить возможные слабые стороны.
The aim is to assist and complement partner efforts to ensure the reliable and secure exchange of information to combat organized crime. Задача заключается в поддержке и дополнении усилий партнеров по обеспечению надежного и безопасного обмена информацией в целях борьбы с организованной преступностью.
The long-term aim is for more women to become economically independent, and for differences between men and women in this respect to shrink. В долгосрочной перспективе задача состоит в том, чтобы все большее число женщин становилось экономически независимыми и различия между мужчинами и женщинами в этой области были ликвидированы.
The aim is to share the results of the study and the new approach with other sectors. Задача заключается в том, чтобы поделиться результатами исследования и новым подходом с другими секторами.
The aim is to increase this to 30% by 2017. Задача состоит в увеличении их доли до 30 процентов к 2017 году.
The aim is to promote the participants' economic independence and self-reliance. Задача состоит в содействии повышению экономической независимости и самостоятельности женщин.
The aim of this workshop would be to collect opinions, comments and recommendations to assist with drafting electoral reforms. Задача практикума состоит в ознакомлении с позициями, замечаниями и рекомендациями в поддержку процесса разработки мер по реформе избирательной системы.
The aim is to study health and health-related outcomes and their determinants with a sample size of over 40,000 respondents. Задача заключается в изучении состояния здоровья и его изменений и обусловливающих их факторов с привлечением более 40000 респондентов.
The aim is to increase this rate to 99 per cent by 2020. Задача состоит в том, чтобы к 2020 году повысить этот показатель до 99 процентов.
Its aim is to alleviate and eradicate discriminatory attitudes and perceptions through raising awareness of its members. Задача состоит в ослаблении и искоренении дискриминационного отношения и установок среди сотрудников полиции посредством просветительской работы с ними.
The aim has been to create e.g. own training groups for Roma clients, when needed. Задача состоит в создании, в случае необходимости, например, собственных групп профессиональной подготовки для клиентов из числа рома.
Its aim was to create a stable balance in the nuclear stand-off of the Cold War. Его задача была обеспечивать стабильное равновесие сил в ядерном противостоянии холодной войны.
The aim of the Recommendation was to give general political guidance that all countries could apply, both as regards general product safety and specific sectoral legislation. Задача этой Рекомендации заключается в том, чтобы обеспечить общеполитическое руководство, которое может применяться всеми странами как в отношении общей безопасности товаров, так и в связи с конкретными секторальными нормами.
The aim is to establish 29 shelters by the end of 2013. Задача состоит в том, чтобы к концу 2013 года создать 29 таких приютов.
The aim of the Group was to finalize the negotiations during the next two years. Задача Группы заключается в завершении переговоров в течение следующих двух лет.
The aim is to promote attitudes and conduct of men in families based on partnership. Ее задача заключается в пропаганде взглядов и поведения мужчин в семье на основе партнерства.
The principal aim of such agreements is to streamline and consolidate funding to UNEP priority activities within the programme approved by the Governing Council. Главная задача таких соглашений заключается в упорядочении и консолидации финансирования приоритетных мероприятий ЮНЕП в рамках программы, одобренной Советом управляющих.
The aim of the workshop would be to explore ways to improve the use of ammonia emission models in the modelling of deposition. Задача этого рабочего совещания будет заключаться в изучении путей более эффективного использования моделей выбросов аммиака при моделировании осаждения.
Finland's aim is to consolidate the right of the indigenous peoples to their intellectual property. Задача Финляндии заключается в укреплении прав коренных народов на их интеллектуальную собственность.
Our aim is to create frameworks for action tailored to national and local realities and to guide workplace and community initiatives. Наша задача заключается в том, чтобы создать рамки для целевых действий с учетом национальных и местных особенностей и осуществлять инициативы, касающиеся рабочих мест и интересов общин.
Its aim was to promote equitable participation in national affairs. Ее задача сводится к поощрению сбалансированного участия в решении государственных дел.
The aim is to be able to leverage the full capacity of the system to advance overall human security. Задача состоит в способности задействовать весь потенциал системы на цели усиления всеобщей безопасности человека.
The aim should be to strengthen the peacemakers and to neutralize the troublemakers. Задача должна состоять в том, чтобы укрепить позиции борцов за мир и нейтрализовать смутьянов.
The aim was to move from narrow institutional thinking towards a broader, implementation-oriented approach. Задача заключается в переходе от узкого институционального мышления к использованию более общего подхода, ориентированного на практические вопросы.