Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Aim - Задача"

Примеры: Aim - Задача
This is true a fortiori when the aim is to assess the compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty itself. Это а fortiori справедливо, когда задача заключается в оценке совместимости той или иной оговорки с объектом и целью самого договора.
The aim of the project, which is to be financed mostly by UNDP, is to revive the integration process in the subregion through the reinforcement of institutions. Задача проекта, финансирование которого будет обеспечивать в основном ПРООН, заключается в оживлении процесса интеграции в субрегионе путем укрепления учреждений.
The aim is to identify what can be considered a good practice and to widely disseminate the information on that practice. Задача заключается в выявлении того, что может рассматриваться в качестве эффективной практики и в широком распространении информации о такой практике.
The aim of collaboration and synergies between implementing entities and with other partners is relatively straightforward to assess, since it lends itself more easily to statistical review. Задача сотрудничества и синергического взаимодействия между учреждениями-исполнителями и с другими партнерами достаточно проста с точки зрения ее оценки, так как она легче поддается статистическому анализу.
The aim of the programme was to concentrate on 20-25 projects; it ended up with 30. Задача программы состояла в том, чтобы обеспечить осуществление 20-25 проектов; а на самом деле их число достигло 30.
The aim is to improve coordination across the board and make better use of resources; Задача заключается в улучшении координации по всем направлениям и повышении эффективности использования ресурсов;
The Commission's aim is to formulate a policy which is acceptable to all and which reflects the aspirations of the people. Задача Комиссии заключается в разработке политики, которая была бы приемлемой для всех и отражала бы чаяния народа.
The most important aim is to gain experience in organizing long-term activities of the international crew on the station, as the precursor to ISS. Наиболее важная задача заключается в накоплении опыта в организации долгосрочной деятельности международного экипажа на станции, являющейся предшественником МКС.
The aim of the latter units is to provide protection against bilharziasis, malaria and yellow fever and combat mosquitoes, diarrhoea and diseases caused by dehydration. Их задача заключается в обеспечении защиты от бильгарциоза, малярии и желтой лихорадки, а также в борьбе с москитами, диареей и болезнями, возникающими в результате обезвоживания.
The aim was to have at least one focal point in each UNECE member State with an economy in transition. Задача заключалась в создании по меньшей мере одного контактного пункта в каждой стране с переходной экономикой, являющейся членом Комиссии.
The aim is to create sustainable conditions for economic growth and development, as well as to bring Kosovo's legislative and administrative frameworks closer to European standards. Задача заключается в создании устойчивых условий для экономического роста и развития, а также в приближении законодательных и административных рамок Косово к европейским стандартам.
The aim of the programmes was to prepare young unemployed people for the labour market through vocational training and targeted language courses. Задача этих программ заключается в том, чтобы подготовить не имеющих работы молодых людей к вступлению на рынок труда путем организации профессионально-технического обучения и проведения для них целевых учебных курсов.
The aim is to maximize its benefits as a tool facilitating other durable solutions in protracted refugee situations, enhancing the asylum space in countries of asylum and achieving more equitable burden and responsibility sharing. Задача заключается в том, чтобы добиться от переселения максимальной отдачи как от средства, способствующего другим долгосрочным решениям в ситуациях, связанных с затянувшимся пребыванием беженцев, а также приводящего к расширению возможностей предоставления убежища в странах убежища и достижению более справедливого распределения бремени и ответственности.
The aim is to provide children with basic skills in literacy, numeracy and social behaviour in preparation for primary school. В рамках подготовки к начальной школе ставится задача привить детям основные навыки чтения, письма и счета, а также поведения в обществе.
The aim is to provide Nicaraguan women with additional training and economic power in order to improve their living standards and those of their families. Задача Фонда заключается в повышении квалификации никарагуанских женщин и расширении их экономических возможностей с целью повышения их уровня жизни и благосостояния их семей.
Our aim in the Parliamentary Assembly is to use all available means at our disposal to assist in giving a parliamentary dimension to the world Organization. Задача Парламентской ассамблеи заключается в том, чтобы использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, позволяющие придать всемирной Организации парламентское измерение.
The aim is to facilitate greater access to schools and to ensure that Traveller children will participate in, and benefit fully from education. Задача заключается в расширении доступа к школам и обеспечении того, чтобы дети-тревеллеры были вовлечены в процесс обучения и в полной мере пользовались открываемыми им возможностями.
The aim is to reorient allowances away from passive welfare benefits and towards active qualification measures that will facilitate an appropriate, effective transition to work and/or education. Задача состоит в замене пособий, не требующих никакого участия бенефициаров, активными мерами, направленными на получение ими квалификации, которые будут реально способствовать их привлечению к трудовой деятельности и/или образованию.
The aim is to publish the encyclopaedia in a book form in the course of 2004. Задача при этом заключается в опубликовании в 2004 году энциклопедии в виде книги.
The aim is to be able to store all positive and negative decisions on visa applications filed by individuals in future. Задача заключается в том, чтобы получить возможность хранить все положительные и отрицательные решения в отношении персональных заявлений о получении виз.
The aim is to generate other projects similar to the one in China Задача состоит в том, чтобы появились другие проекты, аналогичные тому, который осуществляется в Китае.
The aim of the Conference was to mobilize international support for the development needs of Haiti in an effort to lay the foundation for Haiti's long-term recovery. Задача Конференции заключалась в мобилизации международной поддержки усилий Гаити по развитию, с тем чтобы заложить основы долгосрочного восстановления в Гаити.
The aim of the subject Danish as a second language is to qualify teachers to support bilingual pupils in developing their language skills. Задача такого предмета, как датский как второй язык, состоит в том, чтобы подготовить преподавателей к оказанию поддержки двуязычным учащимся в развитии своих языковых навыков.
Its main aim is to contribute to economic and social development by providing information and know-how in the fields of diplomacy and international relations. Его главная задача заключается в содействии процессу экономического и социального развития путем распространения соответствующих знаний и опыта в области дипломатии и международных отношений.
The aim of this framework is to introduce rigour, structure and a common language in the assessment of the quality of microeconomic data and aggregated results. Задача этой системы заключается в том, чтобы придать оценке качества микроэкономических данных и агрегированных результатов логическую строгость, структурировать ее и ввести общие понятия.