Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Aim - Задача"

Примеры: Aim - Задача
The overall aim was to encourage local partners and local government offices to develop projects in compliance with the professional equality objective. Главная задача состояла в том, чтобы на местном уровне поощрять социальных партнеров и государственные службы к разработке проектов, которые отвечали бы цели обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности.
The aim of this network is to strengthen cooperation among national human rights institutions, including through information sharing, staff exchanges, technical cooperation and an annual regional meeting. Задача этой сети - укреплять сотрудничество между национальными институтами в области прав человека, в том числе с помощью взаимного предоставления информации, обмена персоналом, технического сотрудничества и ежегодного регионального совещания.
Our aim is to ensure that our aid helps women and girls participate fully in economic and social life. Наша задача состоит в том, чтобы благодаря нашей помощи женщины и девочки могли в полной мере принимать участие в социально-экономической жизни.
The aim of the State Committee for Family and Youth Affairs was to develop effective legislation and information campaigns and to see the guilty punished. Задача Государственного комитета по делам семьи и молодежи состоит в том, чтобы разработать эффективное законодательство и провести информационные кампании и обеспечить привлечение виновных к ответственности.
The aim of the centres is to: Задача центров заключается в том, чтобы:
The primary aim is to handle two fields of commercial transactions: Первоначальная задача заключается в осуществлении двух групп коммерческих операций:
The aim of the National Festivities Committee is to democratize national festivities through the promotion of public participation. Задача Национального комитета по фестивалям и праздникам состоит в демократизации проведения национальных праздников за счет содействия приобщения к участию в них общественности.
The overall aim of the ICT Task Force has been to serve as a catalyst for coordinated actions to help achieve maximum impact. В целом, задача Целевой группы по ИКТ заключается в том, чтобы играть роль катализатора скоординированных мер в целях содействия получению от них максимальной отдачи.
Its aim is also to clarify understanding of the "partnership concept" and of the function and nature of different actors of civil society. Задача при этом также заключается в разъяснении понимания «концепции партнерства» и функций и характера различных действующих лиц гражданского общества.
Overall, the aim is to seek the right mix of financing options both for capital finance and cost recovery programmes. Общая задача состоит в том, чтобы найти разумный комплекс источников финансирования для программ капитальных инвестиций и для покрытия текущих затрат.
The main aim of this social security fund is the protection of insured persons, which is provided through benefits in kind and in cash. Основная задача этого фонда социального обеспечения заключается в защите застрахованных лиц, которая предоставляется в виде неденежных льгот и пособий наличными.
This means that the aim is to reduce the intensity of transport movements by around 5% in freight transport by 2020 compared with 1999 levels. Это означает, что задача заключается в сокращении интенсивности перевозок в секторе грузового транспорта примерно на 5% к 2002 году по сравнению с уровнем 1999 года.
The aim of GRECO is to improve its members' capacity to fight corruption by monitoring the compliance of States with their undertakings in this field. Задача ГРЕКО заключается в укреплении потенциала ее членов по борьбе с коррупцией посредством надзора за соблюдением государствами их обязательств в этой области.
The aim is for the Roma children and Roma to participate in mixed activities with other citizens. Задача состоит в том, чтобы добиться более широкого участия детей рома и самих рома в смешанных мероприятиях наряду с другими гражданами.
The aim of the workshop would be to provide an opportunity for sharing practical experience and to refine the concepts in the draft handbook. Задача рабочего совещания будет заключаться в создании условий для обмена практическим опытом и усовершенствования концепций, изложенных в проекте справочного руководства.
In the short term, the aim is to generate the priority indicators needed for the national development strategy and improve the dissemination, analysis and use of existing data. В краткосрочном плане задача состоит в определении приоритетных показателей, необходимых для национальной стратегии развития, и в улучшении распространения, анализа и использования имеющихся данных.
Purpose and objectives: political education in Germany and abroad with the aim of promoting informed democratic opinion, socio-political commitment and mutual understanding. Задача и цели: Организация обучения по вопросам политики в Германии и за рубежом с целью содействия информированности демократической общественности, социально-политической приверженности и взаимопониманию.
The main aim was to increase school enrolment for girls and make parents in the communities aware of the importance of educating girls. Основная, поставленная в рамках проекта задача, сводилась к повышению числа девочек, посещающих школу, а также разъяснению родителям всей важности получения девочками образования.
The delivery of basic health services to over 90 per cent of the population of Yemen by the year 2005 is a committed strategic aim. Поставлена стратегическая задача охватить к 2005 году более 90% населения Йемена базовыми медицинскими услугами.
The role of the IWG is to coordinate activities between the organizations involved in forestry statistics with the aim of reducing duplication and improving data quality. Задача МРГ состоит в координации деятельности организаций, занимающихся статистикой лесного хозяйства, в целях сокращения дублирования и повышения качества данных.
Its aim was to facilitate the exchange, dissemination and collection of demographic data and to improve communication with demographic and population research institutes. Его задача заключалась в облегчении обмена демографическими данными, их распространения и сбора и расширении контактов с научно-исследовательскими институтами в области демографии и народонаселения.
In fact, the aim of most statistical program planning is to bring about improvements or other changes in one or more of these dimensions of data quality. По сути, задача планирования большинства статистических программ состоит во внесении усовершенствований и других изменений в один или несколько из этих параметров качества данных.
The LAC region has valuable experience in this field, and the aim is to give an impulse to new business opportunities related to renewable energy. В регионе ЛАК накоплен ценный опыт в этой области, и задача заключается в том, чтобы придать импульс новым коммерческим возможностям, связанным с возобновляемыми источниками энергии.
The aim is to build broad-based global public support for the Organization's ideals and goals by highlighting issues of concern to the international community. Задача заключается в мобилизации усилий широкой мировой общественности в поддержку идеалов и целей Организации путем освещения вопросов, волнующих международное сообщество.
The aim is to contribute to bridging the gap between the developing and the developed countries in the field of public information and communications. Задача состоит в том, чтобы содействовать ликвидации разрыва между развивающимися и развитыми странами в области общественной информации и коммуникации.