| The aim is also to improve their participation in multilateral trade negotiations and to contribute to their beneficial integration into the global economy. | Задача заключается также в расширении их участия в многосторонних торговых переговорах и содействии их благотворной интеграции в мировую экономику. |
| The main aim of these agreements is typically to liberalize investment transactions and avoid discriminatory treatment amongst the countries participating in the regional scheme. | Главная задача подобных соглашений, как правило, состоит в либерализации инвестиционных операций и избежании дискриминационного режима между странами-участницами региональных структур. |
| The main aim of these new ports is to facilitate and maximize the transit trade through the Mediterranean area. | Основная задача этих новых портов - облегчить и максимально расширить транзитную торговлю через Средиземноморье. |
| The aim of the invention is to increase loading either during the positive or the negative phase of movement. | Изобретением решается задача увеличения нагрузки либо в позитивной, либо в негативной фазах движения. |
| The aim of said invention is to reduce mass production costs. | Задача - снижение затрат при массовом производстве. |
| The aim was to achieve in all states standardized, specific legislation on the prevention and punishment of torture. | Задача заключается в том, чтобы во всех штатах были приняты стандартизированные, конкретные законы о предупреждении пыток и наказанию за них. |
| The aim of the methodology is to allow an objective categorisation of explosive ordnance which present a specific humanitarian risk to civilian populations. | Задача методологии состоит в том, чтобы позволить объективную категоризацию взрывоопасных боеприпасов, которые представляют специфический гуманитарный риск для гражданских контингентов. |
| The aim of said invention is to ease and accelerate a pump assembling process. | Задача - упрощение и ускорение сборки насоса. |
| The aim of the invention is to reduce the overall dimensions of the used facilities and decrease the process energy consumption. | В основу изобретений поставлена задача уменьшения габаритов используемого оборудования и снижения энергоемкости процесса. |
| The aim of the foundation is to provide financial and artistic assistance to developing young musicians throughout the world. | Задача и идея фонда - предоставить финансовую и артистическую помощь молодым музыкантам во всем мире. |
| Our major aim is to promote quality and safety of the child. | Повысить комфорт и безопасность ребенка - их основная задача. |
| Your aim in this game is to kill Adam. | Ваша задача в этой игре - убить Адама. |
| In the area of management, the aim had been to introduce an integrated approach to all interrelated functions. | В области управления задача заключалась в том, чтобы внедрить комплексный подход ко всем взаимосвязанным функциям. |
| The aim should be to reduce administrative overheads, as these proportionately reduce the resources available for technical cooperation. | Задача должна состоять в ограничении административных расходов, поскольку они отвлекают на себя пропорциональную долю ресурсов на цели технического сотрудничества. |
| The aim of this foundation is to help develop expertise in the provision of health care services for refugees. | Задача этого Фонда заключается в оказании помощи в подготовке специалистов по медицинскому обслуживанию беженцев. |
| Our aim should be to enhance the effectiveness and efficiency of the Council in accordance with Article 24, paragraph 1, of the Charter. | Наша задача должна состоять в повышении эффективности и оперативности действий Совета в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Устава. |
| Despite the simplicity of the aim, there are many dimensions to the improvement of transit logistics chains. | Несмотря на очевидность этой цели, задача по усовершенствованию цепочек логистики транзитных перевозок включает много аспектов. |
| The aim of the UNAMI Transport Section is to provide cost-effective operational mobility in support of the Mission's mandate. | Главная задача Транспортной секции МООНСИ заключается в обеспечении экономической эффективности перевозок, необходимых для выполнения задач Миссии. |
| The housing advice system has proved satisfactory and the aim is to broaden its scope. | Поскольку система консультирования по жилищным вопросам действует удовлетворительно, ставится задача расширения сферы ее действия. |
| The aim was to bring together investors, industries and education to collaborate and share knowledge. | Поставлена задача собрать вместе инвесторов, представителей промышленности и сферы образования в целях совместной работы и обмена знаниями. |
| The aim was to encourage companies and public institutions to consider developing and using diversity management strategies during recruitment and among their employees. | Задача проекта заключалась в том, чтобы побудить компании и государственные учреждения рассмотреть вопросы разработки и использования стратегий учета национального разнообразия при наборе персонала и работе со своими сотрудниками. |
| The basis is a classical mentoring scheme where the aim is to realise and develop the mentee's abilities and skills. | В ее основу положена классическая схема наставничества, задача которой - помочь подопечному реализовать и развивать свои способности и таланты. |
| From the outset its aim has been to establish the basic rules governing urban development. | Основная задача этого закона с момента вступления его в силу заключается в установлении основных норм, регулирующих развитие городов. |
| The aim is to increase workers' employability. | В этой связи ставится задача расширить профессиональные возможности трудящихся. |
| The aim was to improve the quality of teaching the Constitution at schools and to increase social awareness of pupils. | Ставилась задача повысить качество преподавания Конституции в школах и социальной информированности учащихся. |