Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Aim - Задача"

Примеры: Aim - Задача
The aim is to establish a conditional cash transfer mechanism whereby monthly stipends will be allocated to households meeting agreed exclusion and poverty criteria. Задача заключается в том, чтобы создать механизм условного перевода денежных средств, который позволит каждый месяц выделять пособия семьям, положение которых отвечает установленным критериям социальной изоляции и нищеты.
The aim is to use a simple and crisp style Задача состоит в простом и четком изложении материала;
The aim would be to allow sufficient meeting time to be allocated in each biennium to prevent backlogs from becoming unmanageable. Задача будет заключаться в том, чтобы обеспечить выделение достаточного времени для заседаний в каждый двухгодичный период и тем самым не допустить неуправляемости отставания.
Their aim is to turn the Great Lakes Region into a space of political and social stability, and shared growth and development. Задача этих программ и протоколов - создать в районе Великих озер атмосферу политической и социальной стабильности, совместного роста и развития.
The aim was to incorporate education, science and technology into the economic process, with a view to achieving sustained and sustainable development, and regional integration. При этом ставится задача включить образование и науку и технику в экономический процесс с целью достижения устойчивого и непрерывного развития и региональной интеграции.
The aim is to forge links globally with the indigenous peoples and communities living in Venezuelan territory without excluding any social group or category. В глобальном контексте ставится задача приоритезации потребностей коренных народов и общин, находящихся на территории страны, с включением всех групп или социальных категорий.
Its aim is to assist front line staff in making critical risk decisions regarding the safety and well being of children. Задача модели состоит в том, чтобы помочь специалистам, непосредственно контактирующим с детьми, в принятии решений о критическом уровне риска в отношении безопасности и благосостояния детей.
The main aim was to defuse the situation between people who came from countries on either side of the border but belonged to the same ethnic groups. Задача, в частности, заключается в поиске путей ослабления напряженности в отношениях между выходцами из этой страны, находящимися по разную сторону границы, но принадлежащими к одним и тем же этническим группам.
The aim is to conduct a stage 3 review for every Party at least once in a five-year period. Поставленная задача состоит в проведении этапа З обзора по каждой Стороне по меньшей мере один раз в пять лет.
Timor-Leste established the National Health Institute with the aim of increasing the quality of nurses, midwives, pharmacists and laboratory professions via training activities. В Тиморе-Лешти был создан Национальный институт здоровья, задача которого заключается в повышении уровня профессионализма медсестер, акушерок, фармацевтов и сотрудников лабораторий посредством программ обучения.
Whatever the activity may be, it is the aim of the Division to deliver a high-quality product, appropriate for the objective and with noticeable impact. Задача Отдела независимо от вида деятельности - создавать продукт высокого качества, с помощью которого можно добиваться заявленной цели и весомых результатов работы.
The aim of the plan is to increase the availability and access to food and to ensure the stability of supply and effective utilization of food. Его задача состоит в повышении доступа к продовольствию и обеспечение стабильного снабжения продовольствием и его эффективного использования.
The primary aim of the Center is to provide legal assistance to anyone asking for it. Главная задача Фламандского центра по делам меньшинств состоит в оказании правовой помощи любому лицу, которое за ней обратится.
The aim of this body is to provide a free and permanent service of protection, promotion and defence of children's and adolescents' rights. Задача этого органа состоит в том, чтобы на постоянной основе оказывать бесплатные услуги по защите, поощрению и отстаиванию прав детей и подростков.
The principal aim of the course was to have each group of participants develop a work project to be implemented in the country of origin. Основная задача состояла в том, чтобы каждая группа подготовила рабочий проект для осуществления в своей стране.
The aim of the working group is to assist the Commission in addressing management and personnel issues as well as in the elaboration of a workplan. Задача рабочей группы сводится к оказанию Комиссии помощи в решении управленческих и кадровых вопросов, а также в разработке плана работы.
The aim will be to have as wide a public disclosure as possible of formal documents such as minutes of meetings. Задача будет заключаться в том, чтобы обеспечить как можно более широкое публичное распространение официальных документов, таких как стенограммы заседаний.
Their aim is to conserve their landscape, livelihoods and ways of life, and to revitalize their customary laws and institutions. Задача заключается в сохранении ландшафта, средств к существованию и образа жизни и в восстановлении их традиционных законов и институтов.
The aim is to offer a comprehensive range of options by liaising with at the very least health clinics, playgroups and primary schools. Задача сводится к тому, чтобы предложить населению весь набор возможных услуг, по крайней мере услуг медицинских учреждений, яслей и детских садов.
The aim is to create new spaces for communication between citizens and local governments and thereby room for citizens to debate, formulate demands and participate in decision-making processes. Ее задача состоит в том, чтобы создать новые области общения между гражданами и органами местного самоуправления и таким образом предоставить гражданам возможность организовывать прения, формулировать требования и принимать участие в процессе принятия решений.
The aim of the next phase of his mandate was to provide a set of guiding principles for States and businesses, applicable in all sectors and regions. Задача, которую он ставит перед собой в рамках следующей фазы своего мандата, заключается в том, чтобы предоставить государствам и предприятиям пакет руководящих принципов, которые могли бы быть применены во всех секторах и регионах.
The aim was to highlight the specificities of the countries of the region in order to overcome common bottlenecks and profit from subregional similarities. Задача заключалась в четком выделении специфических особенностей стран региона с той целью, чтобы преодолеть общие проблемы и извлечь пользу из наличия у субрегионов схожих черт.
The aim is to raise the level of awareness of the dangers of such crime and to seek to combat it. Задача заключается в повышении уровня осведомленности об опасностях, связанных с такими преступлениями, и выработке мер по борьбе с ними.
The primary aim of the Ministry of Education is to fight school segregation by promoting and also financially supporting integrated education. Основная задача Министерства образования в отношении народности рома состоит в устранении дискриминации в школах путем поощрения и обеспечения финансирования совместного обучения.
The aim of the strategy is to promote innovation, build capacity, improve access and mobilize resources to better address the public health needs of the developing world. Задача стратегии заключается в содействии инновациям, укреплении потенциала, улучшении доступа и мобилизации ресурсов с целью лучшего удовлетворения потребностей развивающегося мира в области общественного здравоохранения.