The aim is to establish a conditional cash transfer mechanism whereby monthly stipends will be allocated to households meeting agreed exclusion and poverty criteria. |
Задача заключается в том, чтобы создать механизм условного перевода денежных средств, который позволит каждый месяц выделять пособия семьям, положение которых отвечает установленным критериям социальной изоляции и нищеты. |
The aim is to use a simple and crisp style |
Задача состоит в простом и четком изложении материала; |
The aim would be to allow sufficient meeting time to be allocated in each biennium to prevent backlogs from becoming unmanageable. |
Задача будет заключаться в том, чтобы обеспечить выделение достаточного времени для заседаний в каждый двухгодичный период и тем самым не допустить неуправляемости отставания. |
Their aim is to turn the Great Lakes Region into a space of political and social stability, and shared growth and development. |
Задача этих программ и протоколов - создать в районе Великих озер атмосферу политической и социальной стабильности, совместного роста и развития. |
The aim was to incorporate education, science and technology into the economic process, with a view to achieving sustained and sustainable development, and regional integration. |
При этом ставится задача включить образование и науку и технику в экономический процесс с целью достижения устойчивого и непрерывного развития и региональной интеграции. |
The aim is to forge links globally with the indigenous peoples and communities living in Venezuelan territory without excluding any social group or category. |
В глобальном контексте ставится задача приоритезации потребностей коренных народов и общин, находящихся на территории страны, с включением всех групп или социальных категорий. |
Its aim is to assist front line staff in making critical risk decisions regarding the safety and well being of children. |
Задача модели состоит в том, чтобы помочь специалистам, непосредственно контактирующим с детьми, в принятии решений о критическом уровне риска в отношении безопасности и благосостояния детей. |
The main aim was to defuse the situation between people who came from countries on either side of the border but belonged to the same ethnic groups. |
Задача, в частности, заключается в поиске путей ослабления напряженности в отношениях между выходцами из этой страны, находящимися по разную сторону границы, но принадлежащими к одним и тем же этническим группам. |
The aim is to conduct a stage 3 review for every Party at least once in a five-year period. |
Поставленная задача состоит в проведении этапа З обзора по каждой Стороне по меньшей мере один раз в пять лет. |
Timor-Leste established the National Health Institute with the aim of increasing the quality of nurses, midwives, pharmacists and laboratory professions via training activities. |
В Тиморе-Лешти был создан Национальный институт здоровья, задача которого заключается в повышении уровня профессионализма медсестер, акушерок, фармацевтов и сотрудников лабораторий посредством программ обучения. |
Whatever the activity may be, it is the aim of the Division to deliver a high-quality product, appropriate for the objective and with noticeable impact. |
Задача Отдела независимо от вида деятельности - создавать продукт высокого качества, с помощью которого можно добиваться заявленной цели и весомых результатов работы. |
The aim of the plan is to increase the availability and access to food and to ensure the stability of supply and effective utilization of food. |
Его задача состоит в повышении доступа к продовольствию и обеспечение стабильного снабжения продовольствием и его эффективного использования. |
The primary aim of the Center is to provide legal assistance to anyone asking for it. |
Главная задача Фламандского центра по делам меньшинств состоит в оказании правовой помощи любому лицу, которое за ней обратится. |
The aim of this body is to provide a free and permanent service of protection, promotion and defence of children's and adolescents' rights. |
Задача этого органа состоит в том, чтобы на постоянной основе оказывать бесплатные услуги по защите, поощрению и отстаиванию прав детей и подростков. |
The principal aim of the course was to have each group of participants develop a work project to be implemented in the country of origin. |
Основная задача состояла в том, чтобы каждая группа подготовила рабочий проект для осуществления в своей стране. |
The aim of the working group is to assist the Commission in addressing management and personnel issues as well as in the elaboration of a workplan. |
Задача рабочей группы сводится к оказанию Комиссии помощи в решении управленческих и кадровых вопросов, а также в разработке плана работы. |
The aim will be to have as wide a public disclosure as possible of formal documents such as minutes of meetings. |
Задача будет заключаться в том, чтобы обеспечить как можно более широкое публичное распространение официальных документов, таких как стенограммы заседаний. |
Their aim is to conserve their landscape, livelihoods and ways of life, and to revitalize their customary laws and institutions. |
Задача заключается в сохранении ландшафта, средств к существованию и образа жизни и в восстановлении их традиционных законов и институтов. |
The aim is to offer a comprehensive range of options by liaising with at the very least health clinics, playgroups and primary schools. |
Задача сводится к тому, чтобы предложить населению весь набор возможных услуг, по крайней мере услуг медицинских учреждений, яслей и детских садов. |
The aim is to create new spaces for communication between citizens and local governments and thereby room for citizens to debate, formulate demands and participate in decision-making processes. |
Ее задача состоит в том, чтобы создать новые области общения между гражданами и органами местного самоуправления и таким образом предоставить гражданам возможность организовывать прения, формулировать требования и принимать участие в процессе принятия решений. |
The aim of the next phase of his mandate was to provide a set of guiding principles for States and businesses, applicable in all sectors and regions. |
Задача, которую он ставит перед собой в рамках следующей фазы своего мандата, заключается в том, чтобы предоставить государствам и предприятиям пакет руководящих принципов, которые могли бы быть применены во всех секторах и регионах. |
The aim was to highlight the specificities of the countries of the region in order to overcome common bottlenecks and profit from subregional similarities. |
Задача заключалась в четком выделении специфических особенностей стран региона с той целью, чтобы преодолеть общие проблемы и извлечь пользу из наличия у субрегионов схожих черт. |
The aim is to raise the level of awareness of the dangers of such crime and to seek to combat it. |
Задача заключается в повышении уровня осведомленности об опасностях, связанных с такими преступлениями, и выработке мер по борьбе с ними. |
The primary aim of the Ministry of Education is to fight school segregation by promoting and also financially supporting integrated education. |
Основная задача Министерства образования в отношении народности рома состоит в устранении дискриминации в школах путем поощрения и обеспечения финансирования совместного обучения. |
The aim of the strategy is to promote innovation, build capacity, improve access and mobilize resources to better address the public health needs of the developing world. |
Задача стратегии заключается в содействии инновациям, укреплении потенциала, улучшении доступа и мобилизации ресурсов с целью лучшего удовлетворения потребностей развивающегося мира в области общественного здравоохранения. |