For the moment, a single aim must nevertheless inspire us, that of responding to the problem of human suffering and insecurity. |
Однако сейчас нас должна занимать одна-единственная задача: откликнуться на проблему людских страданий и отсутствия безопасности. |
The aim was to develop a catalogue of best practices and strategies for national institutions in their fight against racial discrimination. |
Задача заключалась в подготовке для национальных учреждений перечня наиболее эффективных методов и стратегий борьбы против расовой дискриминации. |
The aim was to have at least one focal point in each ECE member State with an economy in transition. |
Задача состояла в том, чтобы изыскать в каждой стране с переходной экономикой, входящей в состав членов ЕЭК ООН, по крайней мере по одному контактному пункту. |
Its main aim is to conclude strategic partnerships with private sector players capable of contributing to a further development of the programme. |
Ее основная задача состоит в создании стратегических партнерств с представителями частного сектора, которые могут способствовать дальнейшему развитию программы. |
The main aim of this reform is to restructure the system of penalties. |
Основная задача реформы заключается в пересмотре системы наказаний. |
The aim of the utility model is to save labour by reducing the amount of muscular energy expended in lifting potatoes. |
Задача полезной модели - облегчение труда путем снижения затрат мышечной энергии при выкапывании картофеля. |
The aim will be to hold at least one course per year in each region/subregion. |
Будет поставлена задача - проводить в каждом регионе/субрегионе по крайней мере один курс в год. |
The aim of the networks is to harness scientific and technical potential in Africa to help give effect to the Convention. |
Перед ними стоит задача использовать имеющийся в Африке научно-технический потенциал в целях содействия осуществлению Конвенции. |
The aim was to help them to increase productivity, facilitate trade and promote investment and technology flows. |
Поставлена задача помочь им повысить производительность, развивать торговлю и содей-ствовать притоку инвестиций и технологий. |
The aim must be to enable individual countries to set achievable standards for themselves and to develop policies that will result in balanced and sustainable development. |
Наша задача должна состоять в том, чтобы предоставить отдельным странам возможность самим определять для себя достижимые цели и разрабатывать стратегии, которые приведут к сбалансированному и устойчивому развитию. |
The aim or goal pursued is not decisive. |
Поставленная цель или задача не являются решающими. |
The national aim was to reduce poverty to 10 per cent of the population by 2012. |
На национальном уровне ставится задача к 2012 году сократить долю малоимущих людей в населении страны до 10 процентов. |
The aim is to promote the consolidation and practice of family values throughout the country. |
Перед ним ставится задача пропагандировать во всей стране движение за утверждение и укрепление семейных ценностей. |
The aim is to discuss and analyse recent social policies implemented by the Government and its impact on social welfare. |
Задача исследования - обсудить и проанализировать направления социальной политики, проводимой в последние годы правительством, и ее воздействие на систему социального обеспечения. |
Programme guidelines aim specifically at reducing social inequalities by ascribing priority to investment that will meet the needs of the disadvantaged population. |
В руководящих принципах этих программ предусматривается задача сокращения социального неравенства путем уделения первоочередного внимания тем инвестициям, которые отвечают потребностям обездоленного населения. |
The aim of said invention is to reduce a time for rapidly and qualitatively monitoring the states of an object and to improve visualisation ergonomics. |
Задача заключается в снижении времени быстрого и качественного мониторинга состояний объекта и улучшении эргономичности визуализации. |
The aim is to provide a nationwide range of services for combined transport consignments. |
Задача состоит в том, чтобы обеспечить общенациональный диапазон услуг для комбинированных грузовых перевозок. |
The aim of said invention is to offer a medical room having a simple and low-cost structural design, which increases the treatment efficiency. |
Задача - создание лечебного помещения с упрощенной и недорогой конструкцией, обеспечивающей повышенную эффективность лечения. |
Its key aim of providing international protection to refugees remains as relevant now as it was in 1950. |
Его главная задача - обеспечение международной защиты беженцев - сегодня столь же актуальна, как и в 1950 году. |
The aim of the claimed invention: developing soccer skills by means of combining actual player actions with virtual soccer situations. |
Задача заявленного изобретения: развитие навыков игры в футбол за счет совмещения реальных действий игроков и виртуальной футбольной ситуации. |
The aim of the office is to give better focus to government objectives to resolve historical Treaty of Waitangi claims. |
Задача этого подразделения состоит в уточнении целей правительства, связанных с решением исторических претензий по договору Вайтанги. |
The aim is to build on existing national, regional and international work and to generate a step increase in resources devoted to building statistical capacity. |
Задача состоит в том, чтобы, полагаясь уже на проделанную на национальном, региональном и международном уровне работу, добиться резкого увеличения объема ресурсов, выделяемых на укрепление статистического потенциала. |
In general the aim should be to provide safe crossings at street level where possible. |
В целом задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить безопасные переходы через улицу в одном уровне. |
The aim must be to restore uniformity in this field not produce further fragmentation. |
Задача должна состоять в восстановлении единообразия в данной сфере, а не в стимулировании дальнейшей фрагментации. |
The aim was to mobilize additional resources and channel them on a predictable and stable basis. |
Задача заключается в мобилизации дополнительных средств и их передаче на предсказуемой и стабильной основе. |