Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Agreed - Согласованный"

Примеры: Agreed - Согласованный
In Côte d'Ivoire, Linas-Marcoussis is the agreed road map and its concrete, time-bound implementation remains imperative. В Кот-д'Ивуаре Соглашение Лина-Маркуси представляет собой согласованный план действий, и его конкретное выполнение в установленные сроки является настоятельной необходимостью.
The technical group was invited to present the Working Group with an agreed report following its next meeting. Технической группе было предложено представить Рабочей группе согласованный доклад после ее следующего совещания.
The Committee notes the challenging socio-economic situation and the comprehensive debt reduction package recently agreed under the International Monetary Fund/World Bank enhanced heavily indebted poor countries initiative. Комитет принимает к сведению сложное социально-экономическое положение и комплексный пакет мер по сокращению долга, недавно согласованный в рамках расширенной инициативы Международного валютного фонда/Всемирного банка в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
An agreed approach was also needed to identify the frequency and severity of family violence globally. Необходим и согласованный подход для выявления частотности и степени насилия в семье в глобальном плане.
The ministers endorsed a "road map" agreed upon during a preparatory meeting held at Windhoek in April 2001. Министры одобрили план действий, согласованный в ходе подготовительного совещания, проведенного в Виндхуке в апреле 2001 года.
The joint session adopted the revised mandate as agreed at the 22nd session of the Working Party. Совместная сессия утвердила пересмотренный мандат, согласованный на двадцать второй сессии Рабочей группы.
The Chairperson of that session will present the report, highlighting the substantive results and the future work programme as agreed by ISAR. Председатель этой сессии представит доклад с заострением внимания на основных результатах и будущей программе работы, согласованный МСУО.
European interoperability is possible because there is an agreed standard and a memorandum of understanding has been signed by 32 railways. Взаимозаменяемость в рамках европейских стран возможна, поскольку имеется согласованный стандарт и 32 железные дороги подписали меморандум о взаимопонимании.
The observer for Denmark introduced the text agreed upon to revise paragraphs 3, 8 and 27 of the draft resolution. Наблюдатель от Дании внес на рассмотрение согласованный текст относительно изменения пунктов 3, 8 и 27 проекта резолюции.
A detailed list of agreed items should be annexed to the instrument. В приложении к документу должен содержаться подробный согласованный перечень вооружений.
The Consensus agreed in Monterrey was a crucial cornerstone of that partnership. Консенсус, согласованный в Монтеррее, является краеугольным камнем этого партнерства.
Revised text of the provision agreed to by the Working Group, as slightly revised and reordered by the Secretariat for improved drafting. Пересмотренный текст положения, согласованный Рабочей группой, был несколько скорректирован и изменен Секретариатом для улучшения формулировки.
These two tables follow the structured format agreed to by Parties at SBI 26. Эти две таблицы повторяют структурированный формат, согласованный Сторонами на ВОО 26.
It will be important to establish an agreed mechanism and timetable for follow-up and review. Важно будет создать согласованный механизм и выработать график последующих мер и их рассмотрения.
We reiterate that the agreed principle of non-conditionality should be followed when development assistance is provided. Мы вновь заявляем, что при предоставлении помощи в целях развития должен соблюдаться согласованный принцип необусловленности.
The European Union is committed to the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance. Европейский союз поддерживает согласованный на международном уровне целевой показатель выделения официальной помощи на цели развития в размере 0,7 процента от валового национального продукта.
Sixth, it is now essential to evolve agreed approaches to the issue of migration and development. В-шестых, сейчас необходимо разработать согласованный подход к проблеме миграции и развития.
We commend the efforts of those countries that have reached or surpassed the internationally agreed target for aid flow to developing countries. Мы признательны тем странам, которые достигли или превысили международно согласованный целевой показатель в отношении помощи развивающимся странам.
Furthermore, it seems clear that such an agreed standard for marking would need as wide a participation as possible to gain the utmost benefit. Кроме того, представляется очевидным, что для получения максимальной пользы такой согласованный стандарт маркировки потребует максимально широкого участия.
Accordingly, the working group discussed the matter and proposed an agreed text of that provision. Рабочая группа, соответственно, обсудила этот вопрос и предложила согласованный текст этого положения.
All developed countries should meet the internationally agreed ODA target of 0.7 per cent of GNI. Всем развитым странам необходимо выйти на международно согласованный целевой показатель ОПР в 0,7% ВНД.
Ideally, international legal harmonization would be best served by a commonly agreed list of exclusions. В идеальном случае целям международного правового согласования наилучшим образом служил бы согласованный всеми перечень исключений.
We already have an agreed mandate in place. У нас уже есть согласованный мандат.
The final text agreed to bear the imprint of these debates. Окончательный согласованный текст отражает ход этих обсуждений.
I sincerely hope that this will not set a precedent and that we will succeed in formulating an agreed conclusion in 2002. Я искренне надеюсь, что прецедент этим создан не будет, и в 2002 году нам удастся сформулировать согласованный вывод.