Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Agreed - Согласованный"

Примеры: Agreed - Согласованный
The work plan was developed by a committee composed of representatives from MACCA, DMC and the seven major humanitarian demining agencies, ensuring collective ownership and an agreed national plan. План работы был разработан комитетом в составе представителей МАККА, ДПР и семи основных учреждений по гуманитарному разминированию, что обеспечивает коллективную ответственность и согласованный национальный план.
The mandate of the mission, as agreed by the Government, was: Мандат миссии, согласованный с правительством, предусматривал:
The Commission initially considered some of the topics currently on the programme as not likely to produce an agreed, harmonized legal text. Комиссия первоначально полагала, что по некоторым темам, включенным в программу, вряд ли удастся выработать согласованный и унифицированный правовой текст.
We also express satisfaction that the sixth Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention adopted an agreed final document and established an implementation support unit. Мы также выражаем удовлетворение в связи с тем, что шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию приняла согласованный заключительный документ и создала Группу имплементационной поддержки.
These recommendations will be carefully explored with all the departments and agencies concerned and the Government will develop a detailed response and set out an agreed way forward. Эти рекомендации будут тщательно изучены всеми соответствующими ведомствами и организациями, после чего правительство подготовит подробный ответ и изложит согласованный план действий на перспективу.
The agreed work plan is divided into 2 components: Согласованный план работы состоит из двух компонентов:
One of the most positive outcomes of the seventh meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board was an agreed approach on counter-narcotics. Одним из самых позитивных итогов седьмого совещания Объединенного совета по координации и контролю был согласованный подход к борьбе с наркотиками.
The process agreed to at the 7MSP does not require the President to submit a report to a subsequent Meeting of the States Parties or Review Conference. Процесс, согласованный на СГУ-7, не требует от Председателя представлять доклад последующему совещанию государств-участников или обзорной конференции.
(c) An agreed approach to evaluating the risks that are identified; с) согласованный подход к оценке выявленных рисков;
Those who expressed disagreement with the recommendation did so on both conceptual and practical grounds (besides objecting to inclusion of the issue on the agreed list). Страны, выразившие свое несогласие с рекомендацией, сделали это как по концептуальным, так и по практическим соображениям (не говоря уже о странах, возражавших против включения данного вопроса в согласованный перечень).
The contribution agreed by the Executive Body and requested by the Executive Secretary. Размер взноса, согласованный Исполнительным органом на его двадцатой сессии и рекомендованный Исполнительным секретарем.
MONUC is currently discussing this issue with its security sector reform partners with the view to presenting an agreed approach to the new Government. В настоящее время МООНДРК обсуждает этот вопрос со своими партнерами, занимающимися вопросами безопасности, с тем чтобы изложить новому правительству согласованный подход.
(c) Coming up with an agreed list of priority issues and themes for consideration at the Conference; с) представить согласованный перечень первоочередных вопросов и тем для рассмотрения на Конференции;
If recent trends continue, 92 per cent of the world population will have gained access to improved sources of drinking water by 2015, well above the internationally agreed target. Если нынешняя тенденция сохранится, к 2015 году доступ к улучшенным источникам питьевой воды получат 92 процента мирового населения, что превышает согласованный на международном уровне целевой показатель.
With regard to the obligation to establish an overall utilization plan based on the agreed lifespan of the aquifer, his delegation would prefer to replace the term "agreed" by "predicted", as it was unclear who agreed on the aquifer's lifespan. Что касается обязательства разработать общий план освоения, исходя из согласованной жизнеспособности водоносного горизонта, то делегация Иордании предпочла бы заменить термин "согласованный" термином "предсказуемый", так как не ясно, кто согласовывает жизнеспособность водоносного горизонта.
Given the tight timescale for adoption in the peacekeeping operations and the Secretariat, it is vital that the agreed set of accounting policies be converted into practical guidance that can be readily applied by staff. Учитывая сжатые сроки перехода на МСУГС в операциях по поддержанию мира и Секретариате, крайне важно, чтобы согласованный набор методов учета был преобразован в практическое руководство, которое сотрудники смогут без затруднений применять на практике.
Such autonomy can be limited, as in the case of simple decentralization, where a national budget agreed at national level is implemented locally by local authorities. Такая самостоятельность может быть ограниченной, как это происходит при простой децентрализации, когда общенациональный бюджет, согласованный на общенациональном уровне, исполняется на местном уровне местными властями.
Also urges parliamentarians in African States to establish a broadly agreed timetable for their governments to honour their commitments under the 2001 Abuja Declaration; настоятельно призывает также парламентариев в африканских государствах учредить широко согласованный график выполнения их правительствами обязательств, взятых ими в соответствии с Абуджийской декларацией 2001 года;
A variation would be to lift the travel ban on a temporary basis from a group of named Taliban who are agreed peace envoys. Другой вариант - временная отмена запрета на поездки для тех представителей «Талибана», которые будут внесены в согласованный поименный список посланцев мира.
Since May 2013, based on a mutually agreed set of priority measures, the Government and military authorities have intensified their efforts to reach compliance with the engagements undertaken in the action plan signed with the United Nations in 2011. Начиная с мая 2013 года правительство и военные власти, опираясь на взаимно согласованный комплекс приоритетных мер, активизируют свои усилия по обеспечению выполнения обязательств перед Организацией Объединенных Наций, взятых в рамках плана действий в 2011 году.
What the United Nations has not understood well enough is how it can help forge a deeper reconciliation among ex-combatants and their peoples based on an agreed or shared narrative, a shared memory, of a troubled past. Организация Объединенных Наций не осознала в полной мере то, каким образом она может содействовать обеспечению более прочного примирения между бывшими комбатантами и их народами с опорой на согласованный или общий взгляд на историю, общую память о тяжелом прошлом.
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, while 27 remain pending. Из них 11 заявок были удовлетворены в согласованный срок, составляющий 15 рабочих дней, а 27 заявок все еще рассматриваются.
An agreed plan of action and timetable for universalization of the Treaty in the Middle East should be one of the main priorities of the 2015 Review Conference. Согласованный план действий и график для универсализации Договора на Ближнем Востоке должен стать одним из главных приоритетов Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
The statement shall also provide the plan of action agreed with industries and other relevant stakeholders for the phasing out of the use of mercury in those facilities during the requested exemption period. В заявлении также представляется согласованный с представителями промышленности и другими заинтересованными сторонами план действий, направленный на поэтапное прекращение использования ртути на этих объектах в период действия запрашиваемого исключения.
The expert from the EC expressed some concerns on such modifications to the test cycle, underlining that the EC favours the version 5 of the WLTC, as agreed before. Эксперт от ЕК выразил некоторые опасения в связи с такими изменениями цикла испытаний, подчеркнув, что ЕК выступает за пятый вариант ВЦИМ, согласованный ранее.