Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Agreed - Согласованный"

Примеры: Agreed - Согласованный
Since no prior analysis had been conducted to ascertain whether the agreed budget level and full implementation of mandated programmes were compatible, there was no way of knowing whether the requirement to implement programmes fully could be honoured. В связи с тем, что не было проведено предварительного анализа для выяснения того, насколько сопоставим согласованный объем бюджета с полным осуществлением утвержденных программ, невозможно узнать, насколько реально выполнить требования, касающиеся осуществления программ в полном объеме.
The European Union welcomed the progress made by the Commission on the Status of Women in improving its working methods, but was very disappointed that it had failed at its forty-seventh session to adopt the draft of its agreed conclusions on the elimination of violence against women. Европейский союз приветствует достижения Комиссии по положению женщин в деле совершенствования методов своей работы, но выражает свое крайнее разочарование тем, что на его сорок седьмой сессии не удалось принять согласованный проект выводов по вопросу о ликвидации насилия в отношении женщин.
For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing. The United Nations will normally make the necessary transportation arrangements with the troop/police contributor and appropriate carriers. Для стран, не имеющих выхода к морю, а также для стран, где имущество в район проведения миссии перевозится по автомобильным или железным дорогам, портом погрузки/разгрузки будет согласованный пункт пересечения государственной границы.
If the ICA approach is ever resuscitated, the objective of short-term price stabilization should be explicitly separated from that of price raising, while the agreed price range would need to be market-related. Даже в случае возрождения подхода на основе МТС необходимо проводить четкое разграничение между задачей стабилизации цен в краткосрочном плане и задачей повышения уровня цен, тогда как согласованный диапазон цен должен устанавливаться с учетом состояния рынка.
The buyer is not bound to pay the price until he has had an opportunity to examine the goods, unless the procedures for delivery or payment agreed upon by the parties are inconsistent with his having such an opportunity. З) Покупатель не обязан уплачивать цену до тех пор, пока у него не появилась возможность осмотреть товар, за исключением случаев, когда согласованный сторонами порядок поставки или платежа несовместим с ожиданием появления такой возможности.
As South Sudan achieves independence on 9 July, I believe that the framework agreed to by the parties under the Comprehensive Peace Agreement to address border disputes and security issues should be maintained until an alternative arrangement is found. Поскольку Южный Судан обретет независимость 9 июля, я считаю, что согласованный сторонами в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения механизм урегулирования пограничных споров и вопросов безопасности будет сохраняться до тех пор, пока не будет найден альтернативный механизм.
Period agreed between the seller and the buyer, during which the merchandise is to be delivered, in date format as well as in figures and words. согласованный между продавцом и покупателем период времени, в течение которого товар должен быть поставлен (указывается срок цифрами и словами).
a Reference is to the paragraph setting out the agreed element in the report of the Consultative Process/corresponding paragraph in the General Assembly resolution. а Указывается номер пункта, в котором сформулирован согласованный элемент, в докладе Консультативного процесса и соответствующий пункт в резолюции Генеральной Ассамблеи.
For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point. Для стран, не имеющих выхода к морю, а также для стран, где имущество перевозится в район проведения миссии или из него автомобильным или железнодорожным транспортом, портом погрузки/разгрузки будет согласованный пункт пересечения государственной границы.
During the remaining months of 2005, the Government of Brazil made its 2005 agreed contribution of $1 million, and additional contributions from the private sector increased the balance to a total of $2,823,056. В оставшиеся месяцы 2005 года правительство Бразилии сделало свой согласованный взнос 2005 года в размере 1 млн. долл. США, а дополнительные взносы, поступившие из частного сектора, увеличили общую сумму средств до 2823056 долл. США.
It aims to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival, by banning commercial international trade in an agreed list of endangered species and by regulating and monitoring trade in others that might become endangered. Она преследует цель обеспечить, чтобы международная торговля особями диких животных и растений не угрожала их выживанию, для чего запрещается коммерческая международная торговля находящимися под угрозой исчезновения биологическими видами, включенными в согласованный перечень, и регулируется и контролируется торговля другими видами, которые могут оказаться под угрозой.
Following the negotiations on the new Constitution for Gibraltar, the agreed text was put to the people of Gibraltar for approval in a referendum held on 30 November 2006, and was given effect by an Order-in-Council made on 14 December by the Privy Council. По итогам переговоров по вопросу о новой Конституции Гибралтара на обсуждение народа Гибралтара был вынесен ее согласованный текст, который был утвержден на основе референдума, состоявшегося 30 ноября 2006 года, и вступил в силу на основе королевского указа в совете, вынесенного Тайным советом 14 декабря.
Therefore, Although the full Joint Coordination Monitoring Board still needs to endorse the request when it meets in October, the growth of the Afghan National Security Forces beyond the currently agreed 305,600 is ensured; Поэтому, несмотря на то, что Объединенный совет по координации и контролю еще должен утвердить это решение в октябре, когда он соберется в полном составе, численность Афганских национальных сил безопасности гарантированно превысит согласованный на данный момент потолок в 305600 человек;
Meanwhile, the second phase of governance reform for the World Bank Group, agreed in April 2010, increased the voting power of developing countries and economies in transition by between 4.59 and 6.07 percentage points for different entities in the World Bank Group. Тем временем второй этап реформы системы управления Группы Всемирного банка, согласованный в апреле 2010 года, привел к изменению количества голосов у развивающихся стран и стран с переходной экономикой и предоставил различным субъектам в составе Группы Всемирного банка квоту в размере от 4,59 до 6,07 процентных пункта.
The troops may be returned to another location nominated by the troop/police contributor; however, the maximum cost to the United Nations will be the cost to the agreed originating location. Войска могут возвращаться в другой район, указанный страной, предоставляющей войска/ полицейские силы, однако максимальной суммой расходов для Организации Объединенных Наций является сумма расходов по возвращению в первоначально согласованный район.
Agreed conclusion in the field of trade facilitation Согласованный вывод относительно упрощения процедур торговли
The working group reviewed the indicative, preliminary draft outline of the report, as agreed upon during the forty-fifth session of the Committee.c The working group finalized the outline as follows: Рабочая группа рассмотрела ориентировочный, предварительный проект набросков доклада, согласованный в ходе сорок пятой сессии Комитетас.
2002-2003: Enhanced policy guidance of the General Assembly and the Economic and Social Council on development cooperation, which provides a more coherent, integrated and action-oriented approach to internationally agreed development goals Показатель за 2002 - 2003 годы: более активное руководство со стороны Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в вопросах политики сотрудничества в области развития, что обеспечивает более согласованный, комплексный и ориентированный на действия подход к реализации согласованных на международном уровне целей развития