Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Agreed - Согласованный"

Примеры: Agreed - Согласованный
The agreed regional list of core ICT indicators is contained in annex IV. Согласованный региональный перечень основных показателей применения ИКТ содержится в приложении IV.
A background report prepared by a consultant and agreed upon by THE PEP Steering Committee will serve as a basis for discussion). Основой для обсуждения будет служить справочный доклад, подготовленный одним из консультантов и согласованный Руководящим комитетом ОПТОСОЗ).
It was emphasized that any mechanism agreed upon should be fair, effective, non-intrusive, transparent, flexible and reliable. Было особо подчеркнуто, что любой согласованный механизм должен быть справедливым, эффективным, свободным от вмешательства, транспарентным, гибким и надежным.
Such a deviation was unacceptable, and he therefore strongly urged the General Assembly to retain the agreed method of calculation until 2006. Такое отклонение неприемлемо, и оратор обращается к Генеральной Ассамблее с настоятельным призывом сохранить согласованный метод расчета до 2006 года.
Regarding the significance of harm, the same threshold as defined and agreed in the draft articles on prevention should be applied. Что касается характера ущерба, то необходимо применять установленный согласованный подход, который содержится в проекте статей о предотвращении.
An agreed set of ICT indicators and their definitions are still in the process. Согласованный набор показателей ИКТ и их определения по-прежнему находятся в стадии разработки.
Another view was that the words "good governance" should be retained, as they reflected an agreed terminology. Высказывалась и иная точка зрения, согласно которой фразу «благое управление» следует сохранить, поскольку это согласованный термин.
The approach agreed upon involved an evaluation of major workflow processes and of the technology and administrative support infrastructure. Согласованный подход предусматривал оценку основных рабочих операций, а также технической инфраструктуры и инфраструктуры административной поддержки.
We commend and support the work plan agreed by the two parties. Мы приветствуем и поддерживаем план работы, согласованный этими двумя сторонами.
The Convention would provide an agreed format for an international anti-fouling certificate and set out procedures for survey and certification. В конвенции будет предусмотрен согласованный формат международного свидетельства на противообрастающие системы и порядок освидетельствования и оформления свидетельств.
The package of measures agreed to by the nuclear-weapon States at the Review Conference sets a significant benchmark for progress towards nuclear disarmament. Пакет мер, согласованный ядерными государствами на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, является значительной вехой на пути к ядерному разоружению.
This was a one-time occurrence, and as such it does not constitute an agreed precedent. Это был единичный эпизод, и как таковой он не представляет собой согласованный прецедент.
The Ad Hoc Group will discuss the document, amend as appropriate and then approve the Terms of Reference as agreed. Специальная группа экспертов обсудит этот документ, внесет в него в случае необходимости поправки и затем одобрит согласованный круг ведения.
The Plan of Implementation agreed at the Summit is ambitious in its breadth of topics and its scope of activities. Согласованный на этой встрече План осуществления весьма богат широтой охватываемых им тем и размахом предусматриваемой им деятельности.
There was an agreed plan and time-bound, measurable targets. Есть согласованный план и обусловленные сроками, поддающиеся количественной оценке целевые показатели.
The Manual on Statistics of International Trade in Services (MSITS) final pre-publication agreed draft is available on the internet from OECD and UNSD. Предназначенный для публикации окончательный согласованный проект Руководства по статистике международной торговли услугами размещен на веб-сайтах ОЭСР и СОООН.
These arrangements are based on an agreed set of standard items to be reported for all countries within the region. В основе указанных договоренностей лежит согласованный набор стандартных элементов данных, которые должны сообщаться по всем странам в рамках региона.
The code of conduct agreed at the outset of the ceasefire in 2006 committed both parties not to recruit new people. Кодекс поведения, согласованный на начальном этапе прекращения огня в 2006 году, обязывал обе стороны не набирать новых людей.
To that end, a uniform, consensual and universally agreed approach should be adopted. Для этого необходимо выработать единый, основанный на консенсусе и согласованный всеми сторонами подход.
A harmonized work-plan had been drawn up an exchange of information agreed. Был подготовлен согласованный план работы и согласованы процедуры обмена информацией.
Although significant progress had been made, the Working Group had failed to complete and adopt an agreed text. Хотя был достигнут значительный прогресс, Рабочая группа не смогла окончательно доработать и утвердить согласованный текст.
The draft guidelines agreed at the workshop are included in section IV. Проект руководящих принципов, согласованный на рабочем совещании, включен в раздел IV.
There is no widely agreed approach to the adoption of such a provision. В вопросе о принятии такого положения какой-либо широко согласованный подход отсутствует.
This may be an E-mail address, an agreed identifier or a number of the European Article Numbering Association. Это может быть адрес электронной почты, согласованный идентификатор либо номер, присвоенный Европейской ассоциацией товарной нумерации.
This centrally agreed set of ground rules then forms the basis for more detailed negotiations between agencies and the authorities. Этот согласованный на центральном уровне комплекс базовых правил станет затем основой для более подробных переговоров между учреждениями и властями.