| India has age-old historical, cultural, civilizational and economic ties with our neighbour Afghanistan. | Индия имеет вековые исторические, культурные, экономические, а также относящиеся к цивилизации связи с соседним Афганистаном. |
| India signed a comprehensive strategic partnership agreement with Afghanistan last October, looking to 2014 and beyond. | Индия подписала всеобъемлющее стратегическое соглашение о партнерстве с Афганистаном в октябре прошлого года на период до 2014 года и последующий период. |
| It will also require sustained attention to strengthening ties between Afghanistan and its neighbours. | Для этого необходимо будет также неизменно уделять внимание укреплению связей между Афганистаном и его соседями. |
| That will likely be the case for Afghanistan. | Именно так, скорее всего, произойдет и в случае с Афганистаном. |
| The mutual trust between Afghanistan and its partners is indispensable if we are to counter the opposition forces. | Для того чтобы противостоять оппозиционным силам, необходимо взаимное доверие между Афганистаном и его партнерами. |
| The international community must continue to work closely with Afghanistan to ensure that those successes have a lasting impact. | Международное сообщество должно и впредь тесно сотрудничать с Афганистаном для того, чтобы обеспечить долгосрочное воздействие этих успехов. |
| Experience has shown that military actions cannot fully resolve all the problems facing Afghanistan. | Опыт подтверждает, что военными действиями нельзя полностью решить все проблемы, стоящие перед Афганистаном. |
| These technical teams would be going to the neighbours of Afghanistan to support their efforts. | Эти группы технической помощи будут посещать граничащие с Афганистаном страны для оказания им поддержки. |
| Afghanistan now faces a major challenge in the forthcoming elections. | Перед Афганистаном сейчас стоит значительная задача в связи с предстоящими выборами. |
| We have deployed 75,000 troops and established 800 posts and a number of forts along the border with Afghanistan. | На границе с Афганистаном мы развернули 75000 военнослужащих и создали 800 постов и ряд укрепленных пунктов. |
| The international community must now consider how best to continue to support Afghanistan in this effort in the coming months. | Международному сообществу необходимо сейчас рассмотреть вопрос о том, какой будет наиболее эффективная поддержка этих прилагаемых Афганистаном усилий в предстоящие месяцы. |
| This process could be strengthened through more close cooperation between Afghanistan and the SPECA member countries. | Это процесс мог бы быть укреплен путем более тесного сотрудничества между Афганистаном и странами-участницами СПЕКА. |
| Countries neighbouring Afghanistan continued to be heavily affected by trafficking in opiates. | В граничащих с Афганистаном странах продолжает в значительных объемах осуществляться оборот опиатов. |
| Several United States allies also maintained multiple treaties with Afghanistan. | Несколько союзников Соединенных Штатов Америки также имели многочисленные договоры с Афганистаном. |
| A similar cultural agreement existed between Japan and Afghanistan. | Аналогичное соглашение по вопросам культуры существовало между Японией и Афганистаном. |
| They reiterated that the close partnership between Afghanistan and the international community which has characterized the past three and a half years should continue. | Они вновь заявили о том, что тесное партнерство между Афганистаном и международным сообществом, которое было характерно для последних трех с половиной лет, должно быть продолжено. |
| Germany has long-standing ties with Afghanistan. | Германию связывают с Афганистаном давние узы. |
| Despite the fact that the final provision of the Bonn Agreement has been implemented, many challenges remain in Afghanistan. | Несмотря на то, что уже выполнены заключительные положения Боннского соглашения, перед Афганистаном по-прежнему стоит множество проблем. |
| Canada supports the development of that Afghanistan compact and the national development strategy as essential tools for ensuring forward momentum. | Канада поддерживает разработку такой договоренности с Афганистаном, и национальной стратегии развития, как важных средств обеспечения поступательного продвижения вперед. |
| That will create new and favourable conditions for effective cooperation between SCO members and Afghanistan. | Это создаст новые и благоприятные условия для эффективного сотрудничества между членами ШОС и Афганистаном. |
| In that regard, efforts by the United Nations, the international community and Afghanistan's neighbours need to be further enhanced. | Организация Объединенных Наций, международное сообщество и соседние с Афганистаном страны должны активизировать свои усилия на этом направлении. |
| These States maintain friendly relations with their close neighbour, Afghanistan. | Эти государства поддерживают дружеские отношения со своим близким соседом - Афганистаном. |
| Regional cooperation between Afghanistan and neighbouring countries should therefore be encouraged. | Поэтому необходимо развивать региональное сотрудничество между Афганистаном и соседними странами. |
| Moreover, Japan intends to actively support training in border control and management between Afghanistan and Tajikistan. | Более того, Япония намерена активно содействовать подготовке кадров в области контроля и управления на границе между Афганистаном и Таджикистаном. |
| The country had suffered wars with Tajikistan and Afghanistan, as well as having been affected by external conflicts in neighbouring countries. | Страна вела войны с Таджикистаном и Афганистаном, а также была затронута внешними конфликтами в соседних странах. |