| We are encouraged by improving relations between Afghanistan and its neighbouring countries, as mentioned in the report. | Мы воодушевлены улучшением отношений между Афганистаном и соседними с ним странами, о котором говорится в докладе. |
| The Secretary-General's report noted an increase in trade between Afghanistan and its key economic partners. | В докладе Генерального секретаря отмечается рост торговли между Афганистаном и его ключевыми экономическими партнерами. |
| In conclusion, let me say that Pakistan wants friendly relations with Afghanistan. | В заключение позвольте мне сказать, что Пакистан стремится к дружеским отношениям с Афганистаном. |
| We also welcome all efforts, including those of UNAMA, to promote regional cooperation between Afghanistan and its neighbours. | Мы также приветствуем все усилия, включая усилия МООНСА, направленные на поощрение регионального сотрудничества между Афганистаном и его соседями. |
| All steps should be taken in close consultation with Afghanistan's neighbouring countries. | Все планируемые нами шаги должны активно обсуждаться с соседними с Афганистаном странами. |
| Today the country we call Afghanistan is in ruins. | Сегодня страна, которую мы называем Афганистаном, разрушена. |
| Because of the fighting, Tajikistan had closed its borders with Afghanistan in order to avoid an influx of refugees. | В связи с боевыми действиями Таджикистан закрыл свои границы с Афганистаном, с тем чтобы избежать притока беженцев. |
| The inauguration of a transit bridge between Afghanistan and Tajikistan in August 2007 has both symbolic and substantive meaning. | Открытие транзитного моста между Афганистаном и Таджикистаном в августе 2007 года имеет как символическое, так и существенное значение. |
| Let me say a few words regarding the security challenge facing Afghanistan. | Позвольте мне сказать несколько слов о проблеме безопасности, стоящей перед Афганистаном. |
| In that context, my delegation is pleased to note the recent international initiatives designed to strengthen cooperation between Afghanistan and its neighbours. | В этом контексте моя делегация с удовлетворением отмечает недавние международные инициативы, призванные укрепить сотрудничество между Афганистаном и его соседями. |
| The joint declaration that concluded the Afghanistan-Pakistan peace jirga organized in Kabul in August 2007 is an important step towards strengthening relations between Afghanistan and Pakistan. | Совместная декларация, которая была принята по итогам афгано-пакистанской мирной джирги, организованной в Кабуле в августе 2007 года, является важным шагом в направлении укрепления отношений между Афганистаном и Пакистаном. |
| We welcome the improved relations between Afghanistan and its neighbours. | Мы приветствуем улучшение отношений между Афганистаном и его соседями. |
| The latter is deployed on the border to Afghanistan and is actually under the operational control of the Russian Border Forces. | Последний дислоцирован на границе с Афганистаном и фактически находится под оперативным управлением российских погранвойск. |
| Those are the criteria against which the efforts of the international community and Afghanistan will be judged. | Это те критерии, с помощью которых будут оцениваться усилия, прилагаемые международным сообществом и Афганистаном. |
| Consultations continue between Afghanistan and Pakistan within various frameworks. | Продолжаются консультации между Афганистаном и Пакистаном в различных рамках. |
| All the heroin laboratories which had existed in Pakistan along the border with Afghanistan had already been destroyed. | Все существовавшие в Пакистане в районе границы с Афганистаном лаборатории по производству героина уже уничтожены. |
| Afghanistan's story is even more complex, though the same is true there. | Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него. |
| The seven countries bordering Afghanistan would serve as a security belt to prevent the spread of opium cultivation and heroin production to neighbouring countries. | Семь граничащих с Афганистаном стран будут служить надежным кордоном на пути распространения плантаций опиума и производства героина в соседних странах. |
| To compound the situation, the political border between Afghanistan and Pakistan has now ceased to exist in practice. | Ситуация еще осложняется тем, что политическая граница между Афганистаном и Пакистаном в настоящее время на практике прекратила свое существование. |
| We also call for international engagement and dialogue with Afghanistan to promote the objectives of humanitarianism, human rights and peace. | Мы также призываем к международному сотрудничеству и диалогу с Афганистаном для достижения целей гуманности, прав человека и мира. |
| My country has close historical ties with Afghanistan and the Afghan people. | Наша страна имеет тесные исторические связи с Афганистаном и афганским народом. |
| It was noted that security remained a serious challenge facing Afghanistan. | Было отмечено, что безопасность по-прежнему является серьезной проблемой, стоящей перед Афганистаном. |
| However, we are well aware of the many and serious challenges still facing Afghanistan. | Однако мы хорошо осознаем тот факт, что перед Афганистаном по-прежнему стоит множество серьезных вызовов. |
| We regard multifaceted cooperation between Afghanistan and neighbouring countries as an important factor in promoting a comprehensive settlement. | В качестве важного фактора продвижения всеобъемлющего урегулирования рассматриваем установление разностороннего сотрудничества между Афганистаном и государствами-соседями. |
| Afghanistan and the international community are faced with important tasks and challenges. | Перед Афганистаном и международным сообществом стоят важные и сложные цели и задачи. |