Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
The Committee recommends the establishment of a United Nations Office for Sanctions Monitoring and Coordination-Afghanistan as detailed above, consisting of a Headquarters and Sanctions Enforcement Support Teams working alongside the border control services in the countries neighbouring Afghanistan. Комитет рекомендует создать Отделение Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением и координации санкций - Афганистан, о котором подробно говорится выше, в составе штаб-квартиры и групп по оказанию помощи в обеспечении соблюдения санкций, работающих в тесном контексте с пограничными службами в странах, граничащих с Афганистаном.
The Soviet effort to dominate Afghanistan has brought Soviet military forces to within 300 miles of the Indian Ocean and close to the Straits of Hormuz, a waterway through which most of the world's oil must flow. Советские усилия по установлению господства над Афганистаном привело к тому, что советские войска в теперь в 300 милях от Индийского океана и близки к Ормузскому проливу, морскому пути, через который проходит большая часть мировой нефти.
Subjects 1. United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA) Канцелярия Координатора программ гуманитарной и экономической помощи Организации Объединенных Наций, связанных с Афганистаном (ЮНОКА)
Such a Government would repeal government edicts, undertake the rebuilding of the country, its economy and its institutions, and ensure for all citizens the enjoyment of their human rights in accordance with the international instruments to which Afghanistan was a party. Это правительство на постоянной основе занималось бы вопросами заполнения пустот в правительственных структурах, могло бы обеспечить восстановление страны, ее экономики и учреждений и гарантировало бы всем гражданам права человека в соответствии с международными документами, подписанными Афганистаном по этому вопросу.
UNDP will expand its support for data management in anticipation of the NHDR produced by Afghanistan, national monitoring of the MDGs, and in the preparation of a CCA and an UNDAF. ПРООН будет расширять свою поддержку в области накопления данных на базе подготовки Афганистаном национального доклада о развитии человеческого потенциала, проведения национального обзора хода осуществления целей Декларации тысячелетия и разработки ОАС и РПООНПР.
However, the most significant change has been the move away from process in favour of action, a shift that has meant translating the Paris Pact recommendations into action-oriented plans and goals with an immediate focus on operational collaboration between Afghanistan and its neighbouring countries. В то же время наиболее важным изменением явился переход от процесса выработки рекомендаций к принятию конкретных мер, что предполагает претворение рекомендаций партнеров по Парижскому пакту в планы и цели, ориентированные на конкретные действия, с непосредственным упором на оперативное сотрудничество между Афганистаном и соседними с ним странами.
UNDCP worked closely with the "six-plus-two" group (consisting of the six States bordering Afghanistan plus the Russian Federation and the United States) to address the threat posed by the illicit production of opium to the security of the region. ЮНДКП тесно взаимодействовала с группой "шесть - плюс - два" (в которую входят шесть государств, граничащих с Афганистаном, плюс Российская Федерация и Сое-диненные Штаты Америки) в целях устранения угрозы для безопасности региона, создаваемой неза-конным производством опия.
The 2,560-km international border between Afghanistan and Pakistan, traversing some of the most difficult mountainous terrain in the world, with the tribes straddling the border, is difficult to control. Поставить под контроль международную границу между Афганистаном и Пакистаном, протяженностью 2560 км, которая проходит по ряду самых труднопроходимых в мире горных районов и через которую постоянно перемещаются племена, - задача не из легких.
Australia is supporting service delivery in health and education, improvement in rural livelihoods and strengthening of democratic governance, particularly in the border regions with Afghanistan; this work will be guided by the Australia-Pakistan Development Partnership. Австралия поддерживает оказание услуг в области здравоохранения и образования, обеспечивая улучшение условий жизни в сельских районах и укрепление демократических институтов управления, особенно в пограничных с Афганистаном районах, где планируется осуществлять программу партнерства в области развития между Австралией и Пакистаном.
In that regard, the draft resolution fits well into the key message from the Kabul Conference, which called for a renewed partnership between Afghanistan and the international community, reinforced by a deepened contract between the Afghan State and its citizens. Поэтому проект резолюции наилучшим образом соответствует основному выводу, сделанному по итогам Кабульской конференции, в ходе которой прозвучал призыв к обновлению партнерства между Афганистаном и международным сообществом при углублении обязательств между афганским государством и его гражданами.
With regard to counter-narcotics efforts, we recognize the monumental task that remains for Afghanistan if it is to eradicate the drug trade, in view of the insurgency and the task of providing alternative livelihoods to poppy growers. В том что касается усилий по борьбе с торговлей наркотиками, мы признаем огромный масштаб стоящей перед Афганистаном задачи по искоренению торговли наркотиками с учетом необходимости ведения борьбы с повстанческим движением и по изысканию альтернативных источников средств к существованию для тех, кто выращивает мак.
It borders Kazakhstan to the north and north-east, Turkmenistan to the south-west, Afghanistan to the south, Tajikistan to the south-east and Kyrgyzstan to the north-east. Республика Узбекистан - государство, расположенное в Центральной Азии между двумя самыми крупными реками региона - Амударьей и Сырдарьей. Граничит с Казахстаном на севере и северо-востоке, с Туркменистаном - на юго-западе, Афганистаном - на юге, Таджикистаном - на юго-востоке и Киргизией - на северо-востоке.
The Berlin Declaration on Counter-Narcotics, mediated by the United Kingdom as the lead nation for counter-narcotics and signed during the conference by Afghanistan and its seven neighbours, is an important advance in this context. Берлинская декларация о борьбе с наркотиками, при заключении которой посредником выступило Соединенное Королевство как ведущая страна в рамках международной помощи в борьбе с наркотиками и которая была подписана на конференции Афганистаном и семью соседними с ним странами, является важным достижением в этом контексте.
In this regard, Morocco welcomes their joint efforts to help resolve conflicts in countries members of the OIC, as in the cases of Somalia, Tajikistan and Afghanistan, and encourages them to continue their efforts in that area. В этой связи Марокко приветствует их совместные усилия по содействию урегулированию конфликтов в государствах - членах ОИК, как это было в случаях с Сомали, Таджикистаном и Афганистаном, и призывает их продолжать предпринимать усилия в этой областчто би.
Acknowledging the progress that Afghanistan has made in implementing its National Drug Control Strategy, including the increase in the number of poppy-free provinces from 13 in 2007 to 18 in 2008 and the decrease of 19 per cent in the area under opium poppy cultivation, признавая прогресс, достигнутый Афганистаном в осуществлении своей Национальной стратегии в области контроля над наркотиками, включая увеличение количества провинций, свободных от опийного мака, с 13 в 2007 году до 18 в 2008 году и сокращение площади культивирования опийного мака на 19 процентов,
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005; с) сокращение спроса на запрещенные наркотики и оказание более эффективной помощи проблемным наркопотребителям, включая поддержку мероприятий по сокращению спроса, определенных Афганистаном и его партнерами на Конференции по охране психического здоровья, состоявшейся в мае 2005 года в Кабуле;
the Republic of Tajikistan and Afghanistan Таджикистан с Афганистаном от 21 октября 1994 года
The recent conclusion of the Afghanistan-Pakistan- Transit Trade Agreement and the signing by the heads of State of Turkmenistan, Afghanistan, Pakistan and India of an agreement on a gas pipeline project are milestones for increased regional cooperation. В этом плане для активизации регионального сотрудничества непреходящее значение имеют недавно подписанное между Афганистаном и Пакистаном соглашение о транзитной торговле и соглашение о строительстве газопровода, которое было подписано главами государств Туркменистана, Афганистана, Пакистана и Индии.
Further welcomes the Regional Economic Cooperation Conference held in New Delhi from 18-19 November 2006,m for the promotion of the Regional Economic Cooperation among the countries of the regional including neighbours of Afghanistan, which preceded by the Regional Economic Cooperation Conference held in Kabul in 2005. Сессия приветствует также проведение 18-19 ноября 2006 года в Дели конференции по проблемам регионального экономического сотрудничества между странами региона, включая соседние с Афганистаном страны, которой предшествовала конференция по проблемам регионального экономического сотрудничества, проведенная в 2005 году в Кабуле;