Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. Однако мы должны отметить, что большинство финансовых обязательств перед Афганистаном, взятых на Токийской конференции, остается невыполненным.
Norway therefore supports the efforts to adopt a declaration on good-neighbourly relations between Afghanistan and its neighbours. Поэтому Норвегия поддерживает усилия по принятию декларации о добрососедских отношениях между Афганистаном и его соседями.
Both panels yielded specific recommendations that might be considered by the General Assembly in its discussion on matters pertaining to Afghanistan. Оба форума выработали конкретные рекомендации, которые могли бы быть рассмотрены Генеральной Ассамблеей при обсуждении связанных с Афганистаном вопросов.
Afghanistan continues to face extremely daunting humanitarian challenges due to a complex combination of factors, including drought, food insecurity and poppy cultivation. Перед Афганистаном ввиду сложного сочетания различных факторов, в том числе засухи, отсутствия продовольственной безопасности и культивирования опийного мака, по-прежнему стоят глубокие гуманитарные проблемы.
For its part, Pakistan would be prepared to explore the conclusion of a free trade agreement with Afghanistan. Пакистан, со своей стороны, изучит возможность заключения с Афганистаном соглашения о свободной торговле.
Security is the most important issue facing Afghanistan today. Важнейшей стоящей сегодня перед Афганистаном проблемой является обеспечение безопасности.
In the case of Afghanistan the need is even more chronic and immediate. В случае с Афганистаном необходимость в этом становится еще более острой и неотложной.
Legitimate concerns over impartiality of humanitarian assistance may limit the engagement and involvement of existing institutions and structures, as was the case in Afghanistan. Законная обеспокоенность по поводу беспристрастности тех, кто оказывает гуманитарную помощь, может ограничивать участие и вовлеченность существующих учреждений и структур, как это имело место в случае с Афганистаном.
Some 300 tons of drugs crossed Afghanistan's border with Tajikistan each year. Каждый год через границу между Афганистаном и Таджикистаном перемещается порядка 300 тонн наркотических средств.
We have excellent bilateral relations with Afghanistan. Мы поддерживаем с Афганистаном отличные двусторонние отношения.
We also wish to point out that the establishment of a new sanctions monitoring mechanism will require the close cooperation of States neighbouring Afghanistan. Мы хотели бы также подчеркнуть, что создание нового механизма контроля за осуществлением санкций потребует тесного сотрудничества соседних с Афганистаном государств.
Assistance may be necessary for those among Afghanistan's neighbours that need concrete support in order to strengthen and develop their monitoring mechanisms. Возможно, потребуется помощь тем соседним с Афганистаном странам, которые нуждаются в конкретной поддержки, с тем чтобы укрепить и разработать свои механизмы контроля.
"enforcing sanctions must rely on the will and initiative, primarily, of the countries bordering Afghanistan". «при обеспечении санкций необходимо полагаться на волю и инициативу главным образом стран, граничащих с Афганистаном».
Drug trafficking has become a lucrative business in Tajikistan, owing to its proximity to Afghanistan and its relative social and political volatility. Торговля наркотиками стала прибыльным бизнесом в Таджикистане благодаря тому, что эта страна расположена рядом с Афганистаном и по причине относительной социально-политической нестабильности этой страны.
The solution to the current crisis should come from within Afghanistan, with countries of the region playing an important role. Путь к урегулированию нынешнего кризиса должен быть предложен самим Афганистаном, при этом важную роль должны играть страны региона.
Tackling the challenges facing Afghanistan, including the insurgency, is a long-term project. Решение задач, стоящих перед Афганистаном, включая связанные с повстанческим движением, это долгосрочный проект.
But the solution to the many difficult challenges facing Afghanistan cannot be exclusively military. Но решение многих сложных проблем, стоящих перед Афганистаном, не может быть исключительно военным.
An indispensable feature of the international community's partnership with Afghanistan is the financial support required to ensure the post-conflict transition. Неотъемлемым элементом партнерских отношений между международным сообществом и Афганистаном является финансовая поддержка, необходимая для обеспечения постконфликтного переходного процесса.
Close cooperation between Afghanistan and Pakistan continues on a bilateral and multilateral basis to eliminate this scourge, jointly and resolutely. В целях искоренения этого бедствия на основе совместных решительных шагов продолжается тесное взаимодействие между Афганистаном и Пакистаном как по линии двусторонних отношений, так и в многостороннем формате.
CSTO member States are prepared to establish military cooperation with Afghanistan for that purpose, even on a bilateral basis. Государства-члены ОДКБ готовы развивать военно-техническое сотрудничество с Афганистаном в этих целях, в том числе на двусторонней основе.
As the draft resolution illustrates, the challenges facing Afghanistan are intertwined and are yet to be resolved. Как подчеркивается в проекте резолюции, проблемы, стоящие перед Афганистаном, носят взаимосвязанный характер и пока остаются нерешенными.
This was the case, for instance, with the transit agreement that was previously in place between Afghanistan and Pakistan. Примером в этом отношении может служить соглашение о транзитных перевозках, которое ранее действовало между Афганистаном и Пакистаном.
There is an emerging consensus among the international community to adopt a comprehensive strategy to address all the challenges facing Afghanistan at present. В международном сообществе крепнет консенсус в отношении необходимости принятия комплексной стратегии для решения всех задач, стоящих сейчас перед Афганистаном.
With regard to border cooperation between Afghanistan and Pakistan, my delegation sees some opportunities for both countries to develop joint programmes along the border. Что касается пограничного сотрудничества между Афганистаном и Пакистаном, то, по мнению нашей делегации, перспективы реализации совместных программ на границе выглядят многообещающе для обеих стран.
We hope that the United Nations will continue to respond coherently to the challenges posed to us by Afghanistan. Надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь последовательно реагировать на создаваемые Афганистаном сложные проблемы.