Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
In the area of regional cooperation, the countries neighbouring Afghanistan share critical interests in Afghanistan's security and long-term stability and are playing their role in promoting Afghanistan's socio-economic development. В области регионального сотрудничества соседние с Афганистаном страны серьезно заинтересованы в безопасности и долгосрочной стабильности Афганистана и играют свою роль в усилиях по содействию социально-экономическому развитию Афганистана.
The Afghanistan Compact, the outcome of the 2006 London Conference on Afghanistan, established the framework for international cooperation with Afghanistan for the following five years. Соглашение по Афганистану, или итоговый документ Лондонской конференции по Афганистану 2006 года, установило рамки международного сотрудничества с Афганистаном на последующие пять лет.
Following a special event on regional cooperation between Afghanistan and other SPECA countries, Afghanistan was elected for the first time as Chair of the Special Programme. После специального мероприятия, посвященного региональному сотрудничеству между Афганистаном и другими странами СПЕКА, Афганистан был впервые избран Председателем Специальной программы.
In addition, the Co-Chairs invited Afghanistan to report information relative to the annual milestones for progress as contained in section 17.7 of Afghanistan's extension request. Кроме того, сопредседатели предложили Афганистану представить информацию относительно ежегодных рубежей для достижения прогресса, указанных в пункте 17.7 запроса на продление, представленного Афганистаном.
In Bonn, 15 international organizations and 86 countries joined with Afghanistan to reiterate mutual commitments and to deepen and broaden our historic global partnership in support of Afghanistan. В Бонне 15 международных организаций и 86 стран вместе с Афганистаном подтвердили взаимные обязательства и решили углубить и расширить наше историческое глобальное партнерство в целях поддержки Афганистана.
At the forty-ninth session of the Commission on Narcotic Drugs, the representatives of several countries neighbouring Afghanistan emphasized that sustained international assistance was essential to efforts to deal with the drug problem in Afghanistan. На сорок девятой сессии Комиссии по наркотическим средствам представители ряда соседних с Афганистаном стран подчеркнули, что для решения наркопроблемы в Афганистане требуется последовательная международная помощь.
Afghanistan has included mine action considerations in broader strategic planning, for example, listing Convention deadlines for clearing all emplaced anti-personnel mines as an indicator for Afghanistan's achievement of the Millennium Development Goals. Афганистан включил параметры противоминной деятельности в более широкое стратегическое планирование, например перечисление конвенционных предельных сроков для расчистки всех установленных противопехотных мин в качестве индикатора достижения Афганистаном целей развития миллениума.
The emergency Loya Jirga in June 2002 elected Hamid Karzai as President of Afghanistan and established a Transitional Administration to govern Afghanistan until the re-establishment of permanent government institutions. Чрезвычайная Лойя джирга в июне 2002 года избрала Хамида Карзая президентом Афганистана и учредила переходную администрацию для управления Афганистаном до восстановления постоянных правительственных институтов.
In Afghanistan, personnel donated by Member States worked with the United Nations Office for the Coordinator of Humanitarian and Economic Assistance Programmes relating to Afghanistan. В Афганистане персонал, предоставленный государствами-членами, работал в сотрудничестве с Управлением по координации программ гуманитарной и экономической помощи Организации Объединенных Наций, связанных с Афганистаном.
Poland made a number of recommendations to Afghanistan. Uzbekistan commended the steps Afghanistan has taken to ensure human rights and welcomed the international cooperation given to the country. Польша высказала ряд рекомендаций в адрес Афганистана. Узбекистан высоко оценил меры, которые были приняты Афганистаном для уважения прав человека, и приветствовал предоставление международной помощи этой стране.
Pakistan remains fully committed to maintaining fraternal ties with Afghanistan and would be ready to assist, as it has always been, in Afghanistan's rehabilitation and reconstruction. Пакистан по-прежнему всецело привержен поддержанию с Афганистаном братских связей и был бы готов помочь, как то было всегда, в оздоровлении и восстановлении Афганистана.
In view of our historical ties of friendship and cooperation with Afghanistan and the Afghan people, India has made a substantial contribution to Afghanistan's reconstruction effort. Ввиду наших исторических связей дружбы и сотрудничества с Афганистаном и афганским народом Индия вносит существенный вклад в усилия по восстановлению Афганистана.
The underlying principle of our cooperation with Afghanistan remains our sole desire to see Afghanistan emerge as a strong, united, independent and prosperous country. Основополагающим принципом нашего сотрудничества с Афганистаном остается наше единственное желание, чтобы Афганистан стал сильной, единой, независимой и процветающей страной.
It was decided that the Minister for Commerce and Industries of Afghanistan would travel to Islamabad to follow up on challenges to transit between Afghanistan and Pakistan. Было согласовано, что министр торговли и промышленности Афганистана посетит Исламабад для участия в дальнейших переговорах по проблеме транзита между Афганистаном и Пакистаном.
Conflict-related detention policies in Afghanistan continue to be a major concern given the lack of a legal framework which complies with Afghanistan's obligations under international and national law. Проводимая Афганистаном политика задержаний, связанных с конфликтом, продолжает вызывать серьезную озабоченность, учитывая отсутствие правовой базы, которая соответствовала бы обязательствам Афганистана по международному праву и национальному законодательству.
India is fully committed to implementing the benchmarks of the Afghanistan Compact and to addressing the interrelated security, political and developmental challenges facing Afghanistan. Индия полностью привержена целям Соглашения по Афганистану и решению взаимосвязанных политических проблем, проблем безопасности и развития, стоящих пред Афганистаном.
Partnerships between Afghanistan and neighbouring States in addressing security challenges and in finding mutually acceptable solutions to humanitarian problems will remain key to sustainable peace and development in Afghanistan. Налаживание партнерских отношений между Афганистаном и соседними государствами в целях решения проблем безопасности и нахождения взаимоприемлемых решений гуманитарных вопросов по-прежнему будет иметь решающее значение для обеспечения устойчивого мира и развития в Афганистане.
Pakistan supports the central coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in accordance with its mandate, which is specific and limited to Afghanistan. Пакистан поддерживает центральную координационную роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в соответствии с ее мандатом, который является конкретным и ограничен Афганистаном.
In that regard, we intend to further develop our diversified cooperation with Afghanistan, including by implementing projects for the socio-economic recovery and development of the Islamic Republic of Afghanistan. В этой связи мы намерены и дальше развивать разностороннее взаимодействие с Афганистаном, в том числе в рамках реализации проектов по восстановлению и развитию социально-экономической сферы Исламской Республики Афганистан.
Canada welcomes Afghanistan's ratification of the United Nations Convention Against Corruption in August of this year, meeting one of the benchmarks of the Afghanistan Compact. Канада приветствует ратификацию Афганистаном Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в августе этого года, что было одним из целевых показателей Соглашения по Афганистану.
Relations between Afghanistan and India received a major boost in 2011 with the signing of a strategic partnership agreement, Afghanistan's first since the Soviet invasion of 1979. В 2011 году отношения между Афганистаном и Индией получили мощный импульс развития в связи с подписанием Соглашения о стратегическом партнёрстве, это стало первым двусторонним соглашением Афганистана со времён советского вторжения в 1979 году.
It urged ACC to integrate fully the results of the Inter-agency Gender Mission to Afghanistan (12-24 November 1997) into the strategic framework on Afghanistan. Он настоятельно призвал АКК в полной мере учесть результаты направленной в Афганистан Межучрежденческой миссии по гендерным проблемам (12-24 ноября 1997 года) в стратегических рамках, связанных с Афганистаном.
Just as the challenges facing Afghanistan are long-term, so the international community's commitment to Afghanistan must be long-term. Точно так, как задачи, стоящие перед Афганистаном, носят долгосрочный характер, долгосрочной должна быть и приверженность международного сообщества Афганистану. Соединенное Королевство взяло такое обязательство; так же поступила Организация Объединенных Наций.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Government of Afghanistan have cooperated in the development of the Kabul process, which will result in the achievement of an agreement between Afghanistan and the international community that identifies reciprocal responsibilities. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и правительство Афганистана сотрудничают в интересах развития кабульского процесса, который приведет к заключению соглашения между Афганистаном и международным сообществом, определяющему взаимные обязанности.
Instead, it stands as a marker along the way to a new phase of the partnership between Afghanistan and the international community, with Afghanistan as a fully sovereign partner. Напротив, он представляет собой веху на пути к новому этапу сотрудничества между Афганистаном и международным сообществом с участием в нем Афганистана в качестве полностью суверенного партнера.