Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
We welcome the ratification of the Treaty in the past year by Afghanistan, Algeria, Albania, Côte d'Ivoire, Cyprus, Kuwait, Mauritania and Oman. Мы рады ратификации Договора за последний год Афганистаном, Алжиром, Албанией, Кот-д'Ивуаром, Кипром, Кувейтом, Мавританией и Оманом.
The bridge, also known as the Silk Bridge, plays a key role in developing and facilitating trade with Afghanistan. Этот мост, также известный как «Шелковый мост», играет ключевую роль в развитии и поощрении торговли с Афганистаном.
We have been working closely with United States and Afghan authorities to strengthen security along the border between Pakistan and Afghanistan through the Trilateral Commission. Мы работаем в тесном взаимодействии с Соединенными Штатами и правительством Афганистана в целях укрепления безопасности на границе между Пакистаном и Афганистаном через посредство Трехсторонней комиссии.
Our solidarity today with Afghanistan will be a facilitator and a test for the irrevocable establishment of timeless friendship and cooperation in our region. Проявление сегодня нами своей солидарности с Афганистаном будет служить гарантией и залогом нерушимости и вечности нашей дружбы и сотрудничества в регионе.
(c) Strengthened economic cooperation between Central Asia and Afghanistan с) Активизация экономического сотрудничества между Центральной Азией и Афганистаном
This convention is supplemented by two optional protocols which have not been signed or ratified yet by Afghanistan Эту Конвенцию дополняют два факультативных протокола, которые до сих пор не подписаны и не ратифицированы Афганистаном
In this regard we welcome the initiatives aimed at contributing to the enhancement of cooperation with Afghanistan and commend relevant educational programmes, technical assistance and infrastructural projects. В этой связи мы приветствуем инициативы, направленные на содействие активизации сотрудничества с Афганистаном и высоко оцениваем соответствующие образовательные программы и проекты по оказанию технической помощи и развитию инфраструктуры.
The SPECA Economic Forum will discuss how strengthened economic and environmental cooperation between Central Asia and Afghanistan can contribute to the reconstruction and stabilization of that country. Экономический форум СПЕКА будет посвящен обсуждению того, каким образом укрепление экономического и природоохранного сотрудничества между Центральной Азией и Афганистаном может содействовать реконструкции и стабилизации страны.
express satisfaction at the substantial progress made by Afghanistan in reconstruction and economic development; выражают удовлетворение по поводу существенного прогресса, достигнутого Афганистаном в деле восстановления и экономического развития страны;
Encourages the States neighbouring Afghanistan to enhance coordination through existing regional mechanisms for strengthening border cooperation and information exchange; призывает государства, граничащие с Афганистаном, укреплять координацию на основе существующих региональных механизмов в целях расширения трансграничного сотрудничества и обмена информацией;
The European Union member States are deeply involved in Afghanistan, and the EU is a key contributor to its reconstruction. Государства - члены Европейского союза активно взаимодействуют с Афганистаном, и ЕС является одним из главных доноров, содействующих его восстановлению.
As we are set to discuss development challenges facing Afghanistan, the recent incident underscores the grim picture related to the security situation. Мы собирались для обсуждения задач в области развития, стоящих перед Афганистаном, но произошедший недавно инцидент указал на мрачную картину в области безопасности.
In the case of Afghanistan, the security situation might easily become a stumbling block in our joint efforts to bring about a bright future there. В случае с Афганистаном ситуация в плане безопасности вполне может стать непреодолимым препятствием на пути наших общих усилий по обеспечению там светлого будущего.
Improving economic and political ties between Turkmenistan and Georgia, as well as with Afghanistan Укрепление экономических и политических связей между Туркменистаном и Грузией, а также с Афганистаном
First of all, it was recently decided to upgrade bilateral relations with Afghanistan and to regularly hold a strategic dialogue at the Foreign Minister level. Прежде всего, недавно было принято решение об активизации двусторонних отношений с Афганистаном и проведении регулярного диалога по стратегическим вопросам на уровне министров иностранных дел.
The methodology of Afghanistan UPR state report preparation process is aimed at a number of systematic activities in accordance with international scientific research methods as well as UNHRC guidelines. Методология процесса подготовки Афганистаном государственного доклада в рамках УПО ориентирована на ряд систематических видов деятельности в соответствии с международными методами научных исследований, а также руководящими принципами СПЧ ООН.
A number of delegations appreciated the balanced report prepared by Afghanistan, indicating, inter alia, progress made and remaining constraints and challenges. Ряд делегаций дали высокую оценку представленному Афганистаном сбалансированному докладу, содержащему, в частности, информацию о достигнутом прогрессе и сохраняющихся проблемах и трудностях.
Belgium drew attention to other significant human rights challenges facing Afghanistan in the area of freedom of expression and the media and made recommendations. Бельгия обратила внимание на другие существенные проблемы, стоящие перед Афганистаном в области свободы выражения мнений и средств массовой информации, и высказала рекомендации.
12.6 The United Nations has initiated discussions with the Afghan Government and its main stakeholders on a new framework for continued cooperation between Afghanistan and the international community following the elections. 12.6 Организация Объединенных Наций начала обмен мнениями с правительством Афганистана и его главными партнерами относительно новых рамок дальнейшего сотрудничества между Афганистаном и международным сообществом на период после проведения выборов.
Today in Bonn, we solemnly declare a strategic consensus on deepening and broadening the partnership between Afghanistan and the International Community founded at the Petersberg ten years ago. ЗЗ. Сегодня в Бонне мы торжественно заявляем о существовании стратегического консенсуса в отношении углубления и расширения партнерских связей между Афганистаном и международным сообществом, которые были налажены десять лет назад в Петерсберге.
It also provides a summary of key political and security developments and regional and international events related to Afghanistan. В нем также представлена краткая информация об основных изменениях в политической области и в области безопасности и региональных и международных событиях, связанных с Афганистаном.
We are very glad for the progress achieved by our brotherly neighbour, Afghanistan, in all areas, including achievements on Afghan-led political and security issues. Мы очень рады прогрессу, достигаемому по-братски близким нам соседом - Афганистаном, на всех направлениях, в том числе его достижениям в тех политических вопросах и в делах обеспечения безопасности, которыми он занимается сам.
Among all the challenges facing Afghanistan, the effective implementation of the sanctions regime pursuant to resolution 1988 (2011) is but one. Среди всех проблем, стоящих перед Афганистаном, одна из наиболее серьезных связана с эффективным осуществлением режима санкций, установленного в соответствии с резолюцией 1988 (2011).
NATO headquarters diplomatic efforts have led to the signing of transit agreements with countries bordering Afghanistan, thus effectively securing the northern and southern redeployment ground lines of communication. Благодаря дипломатическим усилиям на уровне штаб-квартиры НАТО были подписаны транзитные соглашения со странами, граничащими с Афганистаном, что обеспечило возможность использования для передислокации Сил наземных путей сообщения на севере и юге страны.
As one of Afghanistan's largest development partners, India remains willing to support UNAMA in improving donor cohesion in support of Afghan-defined priorities. Являясь одним из крупнейших партнеров Афганистана в области развития, Индия неизменно готова поддержать МООНСА в укреплении единства доноров в поддержку приоритетов, определенных Афганистаном.