It also supported the first tripartite ministerial meeting of the new subregional cooperation framework between Afghanistan, Kyrgyzstan and Tajikistan, held on 1 June 2012 in Dushanbe. |
Она также помогла провести 1 июня 2012 года в Душанбе первое трехстороннее совещание на уровне министров новой субрегиональной рамочной программы сотрудничества между Афганистаном, Кыргызстаном и Таджикистаном. |
Strengthening transboundary water cooperation with neighbouring Kyrgyzstan, as well as Afghanistan (management of the Upper Amudarya Basin), is another important issue on the NPD agenda. |
Укрепление трансграничного водного сотрудничества с соседним Кыргызстаном, а также с Афганистаном (управление бассейном в верховьях Амударьи) является еще одним важным вопросом в повестке дня ДНП. |
The interconnected challenges facing Afghanistan require mutually reinforcing efforts to consolidate gains in the areas of security, governance, rule of law, human rights, development and counter-narcotics. |
Взаимосвязанные задачи, стояще перед Афганистаном, требуют взаимоукрепляющих усилий по консолидации достижений в области безопасности, управления, верховенства права, прав человека, развития и борьбы с наркотиками. |
[C-E 695, border with Afghanistan] |
[С-Е 695, граница с Афганистаном] |
For example, under the corruption benchmark, one of the main indicators is Afghanistan's ratification of international treaties on corruption. |
Например, в рамках контрольного показателя в области борьбы с коррупцией одним из главных индикаторов является ратификация Афганистаном международных договоров, посвященных борьбе с коррупцией. |
The Committee received excellent logistic support and assistance from the local offices of the United Nations Development Programme for the visits to the countries neighbouring Afghanistan. |
В ходе визитов в страны, граничащие с Афганистаном, члены Комитета получили безупречную материально-техническую поддержку и помощь от местных отделений Программы развития Организации Объединенных Наций. |
My belief is that there is another, far more critical challenge facing Afghanistan in 2014: the election of a new president. |
Я считаю, что есть и другая, гораздо более важная задача перед Афганистаном в 2014 году: выборы нового президента. |
Since when were we fighting Afghanistan? |
С каких пор мы воюем с Афганистаном? |
Chairman Rakhmonov informed me, in his letter of 25 October 1993, that the situation along his country's border with Afghanistan has once again deteriorated. |
Председатель Рахмонов сообщил мне в своем письме от 25 октября 1993 года, что ситуация вдоль границы его страны с Афганистаном вновь ухудшилась. |
Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms such as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund for strengthening Afghan ownership and transparency and ensuring the functioning of basic state institutions. |
Норвегия решительно поддерживает механизмы совместного финансирования, такие, как Целевой фонд реконструкции Афганистана, содействующие самостоятельному определению Афганистаном приоритетов и транспарентности, а также обеспечивающие функционирование основных государственных институтов. |
(a) To ensure the continued operation and further strengthening of humanitarian and economic programmes for Afghanistan; |
а) обеспечить продолжение осуществления и дальнейшее укрепление программ гуманитарной и экономической помощи, связанных с Афганистаном; |
India has ties dating back to early history with Afghanistan, a country with which we also share bonds of kinship, culture and religion. |
Со времен древней истории Индия имеет связи с Афганистаном - страной, с которой ее связывают узы родства, культуры и религии. |
The EU has money and the SCO organization, most of whose members border Afghanistan, has trained personnel and direct experience in the region. |
ЕС располагает денежными средствами, и ШОС, большинство членов которй граничат с Афганистаном, обладает тренированным персоналом и непосредственным опытом в этом регионе. |
It also encourages Member States and others concerned to increase their support for the efforts aimed at strengthening the drug control capacities of countries bordering Afghanistan. |
Он также призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны активизировать свою поддержку предпринимаемым усилиям, направленным на укрепление потенциала в области контроля над наркотиками соседних с Афганистаном стран. |
Among other positive signs, we recognize the forecasted reduction in poppy production for 2009, progress in security sector reform and the continuing improvement in political relations between Afghanistan and Pakistan. |
Среди других позитивных признаков мы отмечаем предполагаемое сокращение в 2009 году площадей посевов опийного мака, прогресс в реформировании сектора безопасности и продолжающееся улучшение политических отношений между Афганистаном и Пакистаном. |
In that context, the Committee recognized that, unlike the situation of Afghanistan, this was not a problem of availability of reliable data. |
В этой связи Комитет признал, что в отличие от ситуации с Афганистаном в данном случае отсутствует проблема наличия надежных данных. |
She said that most of the trafficking cases were taking place in the eastern provinces, at towns on the borders with Pakistan and Afghanistan. |
Она отметила, что торговля ведется в основном в восточных провинциях - в городах на границе с Пакистаном и Афганистаном. |
A concerted international effort is under way to improve cooperation between Pakistan and Afghanistan and to encourage them to find mutually beneficial solutions to the many issues they face. |
Международное сообщество предпринимает согласованные усилия в целях расширения сотрудничества между Пакистаном и Афганистаном и поощрения их вести поиск взаимовыгодного решения многочисленных вопросов, с которыми они сталкиваются. |
In addition, an estimated 10,000 Afghans exist in miserable conditions in the no-man's-land between Afghanistan and Tajikistan. |
Кроме того, по оценкам, 10000 афганцев ведут жалкое существование на «ничейной» полосе между Афганистаном и Таджикистаном. |
For the first time in history, our armed forces have carried out operations, which are still ongoing, in the tribal areas along our border with Afghanistan. |
Впервые в истории наши вооруженные силы приступили к проведению операций, которые и сейчас продолжаются в районах проживания племен вдоль границы с Афганистаном. |
Its impact also bears on Turkmenistan, which has one of the longest borders with Afghanistan, stretching for nearly 1,000 kilometres. |
Не исключение в этом отношении и Туркменистан, который имеет с Афганистаном одну из самых протяженных границ - около 1000 км. |
Finally, we express our profound solidarity with Afghanistan and its people, and we applaud their effort to reclaim peace and rebuild the nation. |
Наконец, мы заявляем о своей глубокой солидарности с Афганистаном и его народом и аплодируем его усилиям по возвращению к миру и восстановлению страны. |
We are in the process of discussing a bilateral preferential trading agreement with Afghanistan. India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002. |
Мы находимся в процессе обсуждения двустороннего преференциального торгового соглашения с Афганистаном. Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией. |
I should like to know, more or less, whether there is a difference, for example, in such costs in Afghanistan as compared to Africa. |
Хотелось бы знать, хотя бы приблизительно, есть ли разница в таких расходах, например, между Афганистаном и странами Африки. |
Several representatives referred to the need to strengthen the capacity of the countries neighbouring Afghanistan in order to provide a "security belt" around it. |
Представители нескольких стран указали на необходимость укрепления потенциала соседних с Афганистаном стран, с тем чтобы создать "пояс безопасности" вокруг этой страны. |