Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
It also supported the first tripartite ministerial meeting of the new subregional cooperation framework between Afghanistan, Kyrgyzstan and Tajikistan, held on 1 June 2012 in Dushanbe. Она также помогла провести 1 июня 2012 года в Душанбе первое трехстороннее совещание на уровне министров новой субрегиональной рамочной программы сотрудничества между Афганистаном, Кыргызстаном и Таджикистаном.
Strengthening transboundary water cooperation with neighbouring Kyrgyzstan, as well as Afghanistan (management of the Upper Amudarya Basin), is another important issue on the NPD agenda. Укрепление трансграничного водного сотрудничества с соседним Кыргызстаном, а также с Афганистаном (управление бассейном в верховьях Амударьи) является еще одним важным вопросом в повестке дня ДНП.
The interconnected challenges facing Afghanistan require mutually reinforcing efforts to consolidate gains in the areas of security, governance, rule of law, human rights, development and counter-narcotics. Взаимосвязанные задачи, стояще перед Афганистаном, требуют взаимоукрепляющих усилий по консолидации достижений в области безопасности, управления, верховенства права, прав человека, развития и борьбы с наркотиками.
[C-E 695, border with Afghanistan] [С-Е 695, граница с Афганистаном]
For example, under the corruption benchmark, one of the main indicators is Afghanistan's ratification of international treaties on corruption. Например, в рамках контрольного показателя в области борьбы с коррупцией одним из главных индикаторов является ратификация Афганистаном международных договоров, посвященных борьбе с коррупцией.
The Committee received excellent logistic support and assistance from the local offices of the United Nations Development Programme for the visits to the countries neighbouring Afghanistan. В ходе визитов в страны, граничащие с Афганистаном, члены Комитета получили безупречную материально-техническую поддержку и помощь от местных отделений Программы развития Организации Объединенных Наций.
My belief is that there is another, far more critical challenge facing Afghanistan in 2014: the election of a new president. Я считаю, что есть и другая, гораздо более важная задача перед Афганистаном в 2014 году: выборы нового президента.
Since when were we fighting Afghanistan? С каких пор мы воюем с Афганистаном?
Chairman Rakhmonov informed me, in his letter of 25 October 1993, that the situation along his country's border with Afghanistan has once again deteriorated. Председатель Рахмонов сообщил мне в своем письме от 25 октября 1993 года, что ситуация вдоль границы его страны с Афганистаном вновь ухудшилась.
Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms such as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund for strengthening Afghan ownership and transparency and ensuring the functioning of basic state institutions. Норвегия решительно поддерживает механизмы совместного финансирования, такие, как Целевой фонд реконструкции Афганистана, содействующие самостоятельному определению Афганистаном приоритетов и транспарентности, а также обеспечивающие функционирование основных государственных институтов.
(a) To ensure the continued operation and further strengthening of humanitarian and economic programmes for Afghanistan; а) обеспечить продолжение осуществления и дальнейшее укрепление программ гуманитарной и экономической помощи, связанных с Афганистаном;
India has ties dating back to early history with Afghanistan, a country with which we also share bonds of kinship, culture and religion. Со времен древней истории Индия имеет связи с Афганистаном - страной, с которой ее связывают узы родства, культуры и религии.
The EU has money and the SCO organization, most of whose members border Afghanistan, has trained personnel and direct experience in the region. ЕС располагает денежными средствами, и ШОС, большинство членов которй граничат с Афганистаном, обладает тренированным персоналом и непосредственным опытом в этом регионе.
It also encourages Member States and others concerned to increase their support for the efforts aimed at strengthening the drug control capacities of countries bordering Afghanistan. Он также призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны активизировать свою поддержку предпринимаемым усилиям, направленным на укрепление потенциала в области контроля над наркотиками соседних с Афганистаном стран.
Among other positive signs, we recognize the forecasted reduction in poppy production for 2009, progress in security sector reform and the continuing improvement in political relations between Afghanistan and Pakistan. Среди других позитивных признаков мы отмечаем предполагаемое сокращение в 2009 году площадей посевов опийного мака, прогресс в реформировании сектора безопасности и продолжающееся улучшение политических отношений между Афганистаном и Пакистаном.
In that context, the Committee recognized that, unlike the situation of Afghanistan, this was not a problem of availability of reliable data. В этой связи Комитет признал, что в отличие от ситуации с Афганистаном в данном случае отсутствует проблема наличия надежных данных.
She said that most of the trafficking cases were taking place in the eastern provinces, at towns on the borders with Pakistan and Afghanistan. Она отметила, что торговля ведется в основном в восточных провинциях - в городах на границе с Пакистаном и Афганистаном.
A concerted international effort is under way to improve cooperation between Pakistan and Afghanistan and to encourage them to find mutually beneficial solutions to the many issues they face. Международное сообщество предпринимает согласованные усилия в целях расширения сотрудничества между Пакистаном и Афганистаном и поощрения их вести поиск взаимовыгодного решения многочисленных вопросов, с которыми они сталкиваются.
In addition, an estimated 10,000 Afghans exist in miserable conditions in the no-man's-land between Afghanistan and Tajikistan. Кроме того, по оценкам, 10000 афганцев ведут жалкое существование на «ничейной» полосе между Афганистаном и Таджикистаном.
For the first time in history, our armed forces have carried out operations, which are still ongoing, in the tribal areas along our border with Afghanistan. Впервые в истории наши вооруженные силы приступили к проведению операций, которые и сейчас продолжаются в районах проживания племен вдоль границы с Афганистаном.
Its impact also bears on Turkmenistan, which has one of the longest borders with Afghanistan, stretching for nearly 1,000 kilometres. Не исключение в этом отношении и Туркменистан, который имеет с Афганистаном одну из самых протяженных границ - около 1000 км.
Finally, we express our profound solidarity with Afghanistan and its people, and we applaud their effort to reclaim peace and rebuild the nation. Наконец, мы заявляем о своей глубокой солидарности с Афганистаном и его народом и аплодируем его усилиям по возвращению к миру и восстановлению страны.
We are in the process of discussing a bilateral preferential trading agreement with Afghanistan. India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002. Мы находимся в процессе обсуждения двустороннего преференциального торгового соглашения с Афганистаном. Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией.
I should like to know, more or less, whether there is a difference, for example, in such costs in Afghanistan as compared to Africa. Хотелось бы знать, хотя бы приблизительно, есть ли разница в таких расходах, например, между Афганистаном и странами Африки.
Several representatives referred to the need to strengthen the capacity of the countries neighbouring Afghanistan in order to provide a "security belt" around it. Представители нескольких стран указали на необходимость укрепления потенциала соседних с Афганистаном стран, с тем чтобы создать "пояс безопасности" вокруг этой страны.