Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
Given the enormous challenges that Afghanistan is facing, it is imperative that the international community remain committed in the long term to help the Afghans in their efforts to rehabilitate their country. С учетом огромных задач, которые стоят перед Афганистаном, важно, чтобы международное сообщество сохранило приверженность цели оказания долгосрочной помощи афганцам в их усилиях по восстановлению страны.
Against such a backdrop, we would like to stress three points that we consider to be of particular importance in moving the international partnership with Afghanistan forward. С учетом этого мы хотели бы остановиться на трех моментах, которые, по нашему мнению, являются особенно важными для продвижения вперед международного сотрудничества с Афганистаном.
The Group has noted that steps have been taken by a number of countries bordering Afghanistan to include changes in their visa regimes to make it more difficult for supporters of al-Qa'idah and members of the former Taliban regime to enter their territory. Группа констатировала, что в ряде граничащих с Афганистаном стран приняты меры по ужесточению режима выдачи виз с целью помешать въезду на свою территорию сторонников «Аль-Каиды» и участников бывшего движения «Талибан».
The first of these is made up of small teams of experts, working closely alongside the various border control and counter-terrorist services in each of the countries bordering Afghanistan. Первую часть образуют небольшие группы экспертов, которые будут работать в тесном контакте с различными пограничными и антитеррористическими службами в каждой из стран, граничащих с Афганистаном.
The establishment in April 2003 of a tripartite commission by Afghanistan, Pakistan, and the United States of America has helped to address the underlying causes of tension between the two neighbours. Создание в апреле 2003 года Афганистаном, Пакистаном и Соединенными Штатами Америки трехсторонней комиссии способствовало усилиям по устранению коренных причин напряженности в отношениях между этими двумя соседями.
Tajikistan has an extensive border with Afghanistan, and finds itself in a position between the world's major producer of opium and heroin and the drug-consuming countries, to which international organized crime is smuggling the "white death". Таджикистан, с его протяженной границей с Афганистаном, оказался между основным мировым производителем опия и героина и странами-потребителями, куда международная организованная преступность сбывает «белую смерть».
On 20 November 2014, AQIS spokesman Usama Mahmoud released a statement confirming the death of two officials of the group in a US raid on the border between Pakistan and Afghanistan. 20 ноября 2014 года представитель АКИС Усама Махмуд выпустил заявление, подтверждающее смерть двух должностных лиц группы на рейде на границе между Пакистаном и Афганистаном.
This alerted Pakistan to the fact that, with the imminent departure of US troops, it would be left alone to fight the insurgency on both sides of its border with Afghanistan. Это поставило Пакистан перед фактом, что с неизбежным отбытием американских войск ему в одиночку придется бороться с мятежниками по обеим сторонам его границы с Афганистаном.
In addition, after the disintegration of the Soviet Union, the southern border of Tajikistan with Afghanistan (1,387 kilometres in length) became virtually open and porous to arms smuggling. Кроме того, после распада Советского Союза южная граница Таджикистана с Афганистаном (протяженностью в 1387 км) оказалась практически незащищенной и открытой для контрабанды оружия.
The dispatch of armed forces of the Russian Federation to Tajikistan, especially on the border between Afghanistan and Tajikistan, would in our view further aggravate the problem rather than contribute to its solution. На наш взгляд, направление вооруженных сил Российской Федерации в Таджикистан, особенно на границу между Афганистаном и Таджикистаном скорее еще больше обострит проблему, чем будет способствовать ее решению.
In the meantime, the situation in Tajikistan and on its border with Afghanistan remains tense, as confirmed by the reports of the United Nations personnel in the country. Тем временем положение в Таджикистане и на его границе с Афганистаном остается напряженным, что подтверждают сообщения находящегося в стране персонала Организации Объединенных Наций.
I would like to underline particularly that the Republic of Uzbekistan, more than any other nation in the world, seeks to return to age-old traditional relations of friendship, cooperation and mutual trust with neighbouring Afghanistan. Хочу особо подчеркнуть, что Республика Узбекистан как ни одна другая страна заинтересована вернуть веками складывавшиеся традиционные отношения дружбы, сотрудничества и взаимного доверия с соседним Афганистаном.
However, the serious deterioration of the military and political situation in a neighbouring country as a result of the large-scale military operations carried out by the Taliban movement cannot but alarm Tajikistan, which shares an extensive border with Afghanistan. Однако резкое ухудшение военно-политической обстановки в сопредельной стране, связанное с широкомасштабными военными действиями движения "Талибан", не может не беспокоить Республику Таджикистан, имеющую протяженную границу с Афганистаном.
Having set off in the early morning, the Al-Hayat correspondent finally reached the outskirts of Tor Khama in Pakistan, the official border crossing between Pakistan and Afghanistan. Отправившись рано утром, корреспондент "Аль-Хайят" прибыл на окраину Торхама (Пакистан) - официального пункта пересечения границы между Афганистаном и Пакистаном.
Kyrgyzstan, which does not share a border with Afghanistan and has no interest aside from ensuring regional security, considers the organization of inter-Afghan negotiations under United Nations auspices an integral part of its peaceful policy of good-neighbourly relations and cooperation. Кыргызстан, не имеющий общей границы с Афганистаном, а также иных интересов кроме обеспечения региональной безопасности, рассматривает организацию межафганских переговоров под эгидой ООН как составную часть своей миролюбивой политики добрососедства и сотрудничества.
It is not important today to recall the history of interaction between the United Nations and NATO, from the early cooperation in Bosnia all the way to Afghanistan. Сегодня уже нет необходимости вспоминать всю историю взаимодействия Организации Объединенных Наций с НАТО, начиная с раннего сотрудничества в Боснии и заканчивая Афганистаном.
Like all other speakers, I think, we, of course, also welcome the signing by Afghanistan and its neighbours of the Berlin declaration on counter-narcotics. Мы, естественно, как и все другие ораторы, я думаю, также приветствуем подписание Афганистаном и его соседями Берлинской декларации о борьбе с наркотиками.
In this respect, we are committed to the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002, and are doing our utmost to control our common border with Afghanistan. В этом плане мы привержены Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и делаем все возможное для осуществления контроля за нашей общей границей с Афганистаном.
We welcome the recent international agreements entered into by Afghanistan and its neighbours and express our full support for the efforts already put in place by the Special Representative aimed at underscoring the potential of regional economic development and cooperation. Мы приветствуем недавние международные соглашения, заключенные Афганистаном и его соседями, и заявляем о нашей полной поддержке уже предпринятых Специальным представителем усилий, направленных на подчеркивание важности потенциала регионального экономического развития и сотрудничества.
In that connection, all timely cooperation that the international community can provide to Afghanistan and its Government to reduce and alleviate the threat of the food crisis will play a role that is not only humanitarian, but also strategic. В этой связи налаживание международным сообществом своевременного сотрудничества с Афганистаном и его правительством в целях уменьшения угрозы продовольственного кризиса будет иметь не только гуманитарное, но и стратегическое значение.
Two of the five countries bordering the Caspian Sea and Turkmenistan) also neighbour Afghanistan and are, therefore, seriously affected by the recent increase in opium poppy cultivation. Две из пяти прибрежных стран Каспийского моря являются также соседними с Афганистаном странами и, таким образом, оказываются затронутыми увеличивающимися в последние годы масштабами культивирования опийного мака.
This shortage will become increasingly pronounced, especially against the background of population growth in Central Asia, increased water uptake by Afghanistan and accelerating processes of desertification and climate change. В перспективе дефицит будет нарастать, особенно с учетом роста населения ЦА, увеличения забора воды Афганистаном и нарастания процессов опустынивания, изменения климата.
It is for that reason that while we are outraged by attacks upon our people and symbols of our friendship with Afghanistan, we cannot be deterred by such criminal acts. Именно по этой причине, хотя мы возмущены нападениями на наших соотечественников и символы нашей дружбы с Афганистаном, нас не могут запугать эти преступные акты.
The challenges facing Afghanistan remain serious, but we are moving forward and we applaud the progress made by the Afghan Government in areas such as agriculture and police reform. Перед Афганистаном по-прежнему стоят серьезные вызовы, но мы идем вперед и приветствуем прогресс, достигнутый афганским правительством в таких областях, как сельское хозяйство и реформа полиции.
At the same time, I should like to stress at this public meeting that, as established in the text of the report, the participation and commitment of Afghanistan's neighbouring countries are essential to the efficacy of the sanctions. В то же время на этом открытом заседании я хочу подчеркнуть, что согласно докладу важное значение для обеспечения эффективности санкций имеет участие в этой деятельности соседних с Афганистаном стран и приверженность с их стороны.