NATO/ISAF attacks were also violative of their mandate, which was confined to Afghanistan. |
Кроме того, совершенные НАТО/МССБ нападения являются нарушением их мандата, действие которого ограничивается Афганистаном. |
Safe havens in the border region of Afghanistan and Pakistan remain a concern for the security situation. |
Угрозу для безопасности по-прежнему представляют те участки границы между Афганистаном и Пакистаном, где укрываются мятежники. |
Participants in The Hague Conference called for greater efforts, clearer direction and a more prioritized agenda in addressing the challenges of Afghanistan. |
Участники конференции в Гааге призвали более активно, целенаправленно и последовательно решать проблемы, связанные с Афганистаном. |
With this new additional pledge, our total pledge to Afghanistan has reached $2 billion. |
С этим новым обязательством наше общее обязательство перед Афганистаном достигает суммы в 2 млрд. долл. США. |
Assessments were made of areas in Tajikistan bordering Afghanistan in anticipation of a large-scale Afghan-Tajik border control project. |
В отношении районов Таджикистана, граничащих с Афганистаном, были проведены оценочные исследования в преддверии осуществления крупномасштабного проекта в области пограничного контроля на афгано-таджикской границе. |
A $4.5 million assistance programme will strengthen control measures along the entire 1,200-kilometre border between Tajikistan and Afghanistan. |
Осуществление программы оказания помощи в размере 4,5 млн. долл. США усилит меры контроля, принимающиеся вдоль всей границы между Таджикистаном и Афганистаном протяженностью 1200 километров. |
The report emphasizes the importance of tangible progress in reconstruction efforts and calls for sustained international commitment to Afghanistan. |
В докладе делается упор на важное значение достижения ощутимого прогресса в усилиях по восстановлению страны и содержится призыв к международному сообществу продолжить выполнять свои обязательства, взятые перед Афганистаном. |
Since players in the narco-economy work across borders, cooperation between Afghanistan and its neighbours in counter-narcotics operations is very important. |
Поскольку наркоэкономика и ее участники не признают границ, очень важно обеспечить сотрудничество между Афганистаном и его соседями в операциях по борьбе с наркотиками. |
India's relationship with Afghanistan is multifaceted and characterized by civilizational, trade and cultural exchanges stretching back to antiquity. |
Отношения Индии с Афганистаном носят многосторонний характер и характеризуются обменами между цивилизациями, торговыми и культурными связями, корни которых уходят вглубь веков. |
In conclusion, the challenges facing Afghanistan are enormous, but we are making progress. |
И наконец, я хотел бы подчеркнуть, что задачи, стоящие перед Афганистаном, огромны, но мы добиваемся прогресса. |
The Security Council calls upon Member States to support the implementation of these action plans. Afghanistan needs both human and financial resources to tackle this problem. |
Совет Безопасности с особым удовлетворением отмечает Берлинскую декларацию о борьбе с наркотиками в рамках Кабульской декларации о добрососедских отношениях, подписанной Афганистаном и его соседями, а также запланированную конференцию по вопросам регионального сотрудничества органов полиции, которая должна состояться в Дохе 18 и 19 мая 2004 года. |
Drug control efforts should focus also on territories neighbouring Afghanistan, with a view to creating anti-drug and financial security belts. |
Усилия по контролю над наркотиками должны также быть сосредоточены на территориях, граничащих с Афганистаном, и направлены на то, чтобы создать там свободные от наркотиков и безопасные в финансовом отношении зоны. |
The 2,640-kilometer Durand Line, a British-colonial invention that divided the large Pashtun community when it was established in 1893 as the border between British-led India and Afghanistan, has long been despised and rejected by Afghanistan. |
2640-километровая линия Дюранда, британское колониальное изобретение, которая разделила большое пуштунское сообщество, когда она была создана в 1893 году в качестве границы между руководимой Великобританией Индией и Афганистаном, уже давно презиралась и отвергалась Афганистаном. |
Thirdly, the international community should further support and cooperate with the counter-narcotics efforts the Afghan Government is making. China, as a friendly neighbour of Afghanistan, has always supported and attached importance to the peace process in Afghanistan. |
Китай, являясь дружественной с Афганистаном соседней страной, всегда поддерживал мирный процесс в Афганистане и придавал ему большую важность. |
We believe that the establishment of multifacted regional cooperation is an important factor of promoting a settlement in Afghanistan. Such regional cooperation may include cooperation between Afghanistan and neighbouring countries on a wide range of security issues and economic projects, and in countering the drug threat. |
Важным фактором содействия урегулированию в Афганистане мы считаем налаживание разностороннего регионального взаимодействия, включая сотрудничество между Афганистаном и государствами-соседями, по широкому спектру вопросов безопасности, экономическим проектам, противодействию наркоопасности. |
The phenomenon of drug trafficking in Central Asia has three root causes: Afghanistan's enormous production capacity; large worldwide demand for opiates; and Central Asia's geographic location, including a total border length with Afghanistan of 2,387 km. |
Существуют три основные причины контрабанды наркотиков в Центральной Азии: огромные производительные возможности Афганистана, большая потребность в опиатах в мире и географическое расположение Центральной Азии с общей границей с Афганистаном протяженностью 2387 км. |
In a post-Taliban scenario, the United Nations will be called upon to take a decisive role in the reconstruction of Afghanistan as well as in the establishment of peaceful relations between Afghanistan and its neighbours. |
В варианте действий в период после правления движения «Талибан» Организации Объединенных Наций придется сыграть решающую роль в восстановлении Афганистана, а также в установлении мирных отношений между Афганистаном и его соседями. |
We would urge other member countries in a position to do so to contribute to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund as soon as possible. |
Наконец, хотя сегодняшнее тематическое обсуждение в Совете и имеет важное значение, решающий вклад в устранение серьезных проблем, стоящих перед Афганистаном, в конечном итоге мы сможем внести только посредством выделения необходимых для этого ресурсов. |
It will also involve intensive efforts to ensure that insurgents, illicit drugs and arms do not cross into Afghanistan. Confidence- and capacity-building between Afghanistan and Pakistan, as well as other regional partners, will be critical. |
Большую важность имеют меры укрепления доверия и меры по развитию потенциала в отношениях между Афганистаном и Пакистаном, а также с другими региональными партнерами. |
Political dialogue and cooperation between Afghanistan and countries in the region gained momentum in the reporting period, building on the process launched at the Istanbul Conference for Afghanistan: Security and Cooperation in the Heart of Asia in November 2011. |
В течение отчетного периода расширялись политический диалог и сотрудничество между Афганистаном и странами региона благодаря процессу, который был начат на Стамбульской конференции в ноябре 2011 года. |
It was also noted that it was imperative to strengthen cooperation between Afghanistan and its neighbours with a view to establishing a modern and effective border management system. |
Отмечена также настоятельная необходимость укрепления сотрудничества между Афганистаном и его соседями в целях создания современной и эффективной системы управления границами. |
The Uzbekistan-Afghanistan barrier is a border barrier, built by Uzbekistan along its 137-kilometres border with Afghanistan along the Amu Darya River. |
Афгано-узбекский барьер - разделительный барьер, построен Узбекистаном вдоль его 137-километровой границы с Афганистаном. |
This spurred Brunet to form with his colleague Emile Heintz a team with the idea of also searching for extinct apes across the border from Pakistan in Afghanistan. |
Это стимулировало Брюне сформировать со своим коллегой Эмилем Хайнцом команду с целью поиска вымерших обезьян на границе Пакистана с Афганистаном. |
Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan. |
Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном. |
The reason they had to do Afghanistan first was, it was obvious al Qaeda attacked us. |
Им пришлось сначала заняться Афганистаном, потому что теракты в США осуществила Аль-Кайда. |