A recent World Bank study valued the illegal border trade between Afghanistan and Pakistan at US$ 2.5 billion annually. |
В меньшей степени подобная контрабанда товаров через границу существует также в отношениях между Афганистаном и другими соседними странами. |
They were convicted of illegally crossing the border into Afghanistan in 2001 and fighting with the IMU against US and Allied forces. |
Их признали виновными в незаконном пересечении границы с Афганистаном в 2001 году и участии в боевых действиях на стороне ИДУ против сил США и их союзников. |
The Hayraton Friendship Bridge to Afghanistan provides a prime example of this assistance. |
Лучшим примером такого содействия может служить Мост дружбы «Хайратон» с Афганистаном. |
We have deployed 70,000 troops on our border with Afghanistan for the interdiction and search of infiltrating or exfiltrating Al Qaeda and Taliban. members. |
Мы развернули 70000 солдат на наших границах с Афганистаном, с тем чтобы пресекать просачивание в Пакистан членов «Аль-Каиды» или их возвращение назад. |
The UNODC has estimated that in 2002, 48 tonnes of heroin crossed the frontier between Afghanistan and Tajikistan, which is 1,400 km long. |
ЮНОДС оценивает, что в 2002 году через 1400 километровую границу между Афганистаном и Таджикистаном прошло 48 метрических тонн героина. |
Positive outcomes included Russia's commitment of $500 million for the Central Asia-South Asia Electricity Trade and Transmission Project, connecting power lines in Turkmenistan, Tajikistan and Kyrgyzstan to Pakistan and Afghanistan. |
Положительные итоги этого совещания включают заявление России о готовности выделить 500 млн. долл. США на осуществление Проекта по торговле электроэнергией между Центральной Азией и Южной Азией, в рамках которого предполагается соединить линии электропередачи в Туркменистане, Таджикистане и Кыргызстане с Пакистаном и Афганистаном. |
Cooperation between Afghanistan and its RECCA partners is based on: |
Основу сотрудничества между Афганистаном и его партнерами по Конференции регионального экономического сотрудничества составляют: |
However, on 12 May, Hezb-e Islami suspended engagement, citing concern over the new strategic partnership agreement between Afghanistan and the United Taliban also condemned the agreement. |
Однако 12 мая фракция «Хизб-и-Ислами» приостановила свое участие в переговорах, выразив обеспокоенность по поводу заключения нового соглашения о стратегическом партнерстве между Афганистаном и Соединенными Штатами. «Талибан» также осудил это соглашение. |
In the intervening period, the Taliban have lost control of Afghanistan but have recovered sufficiently to challenge the State as a well-armed and adequately trained insurgent body. |
За прошедший с тех пор период времени «Талибан» утратил контроль над Афганистаном, однако в достаточной мере восстановил свои силы и развился в хорошо вооруженный и надлежащим образом обученный повстанческий орган, бросающий вызов государству. |
To help better ensure continuity during political transition, the United Nations is also exploring dialogue on Afghanistan's economic and development agendas and frameworks between presidential candidates, international financial institutions and donors. |
Стремясь способствовать большей преемственности при осуществлении политического перехода, Организация Объединенных Наций также обдумывает способы, позволяющие наладить между кандидатами в президенты, международными финансовыми учреждениями и донорами диалог о задачах, встающих перед Афганистаном в области экономики и развития, и параметрах работы над этими задачами. |
His appointment is the sign of our sustained support for the political process and the reconstruction of Afghanistan. |
Общей целью сотрудничества Европейского союза с Афганистаном является полное выполнение Боннского соглашения. |
Croatia welcomes the outcomes of several recent conferences devoted to regional cooperation and their efforts to further mobilize donor support for Afghanistan. |
Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс в двусторонних отношениях между Афганистаном и его соседями, в частности Пакистаном. |
The ANDS is counterpart to the 2006 Afghanistan Compact, a political agreement between the Afghan government and donor countries. |
НСРА дополняет Соглашение по Афганистану, заключённое между Афганистаном и странами-донорами в 2006 году. |
On 29 November 2012, Afghanistan participated in the second Pakistan-Afghanistan-China trilateral dialogue meeting, during which the importance of counter-narcotics campaigns was highlighted. |
29 ноября 2012 года Афганистан принял участие во втором совещании в рамках трехстороннего диалога между Пакистаном, Афганистаном и Китаем, на котором была подчеркнута важность проведения кампаний по борьбе с наркотиками. |
During meetings between the Head of the Anti-Narcotics Force and his Afghan counterparts, both parties agreed that a regional approach was needed to address narcotic-related issues in Afghanistan and called for closer cooperation between Afghanistan and its neighbouring countries in this regard. |
В ходе встреч руководителя Сил по борьбе с наркотиками с его афганскими коллегами обе стороны договорились о том, что необходим региональный подход для решения связанных с наркотиками проблем в Афганистане, и призвали к тесному сотрудничеству между Афганистаном и соседними с ним странами в этой сфере. |
The alarming IDU and related HIV/AIDS problems in countries surrounding Afghanistan have led to a major expansion of the UNODC demand reduction portfolio. |
Тревожное состояние проблемы употребления наркотиков путем инъекций и связанного с этим распространения ВИЧ/СПИДа в соседних с Афганистаном странах заставило ЮНОДК существенно расширить круг мероприятий по сокращению спроса. |
Many nations, including mine, are sending food and medicine to help Afghans through the winter. America has airdropped over 1.3 million packages of rations in Afghanistan. |
Многие страны, включая и мою, посылают афганцам продовольствие и медикаменты для того, чтобы помочь им пережить зиму. Америка сбросила с самолетов над Афганистаном более 1,3 миллиона рационных пайков. |
After the fall of the Taliban regime after the United States intervention in 2001, relations between China and Afghanistan had greatly improved and were reestablished. |
В 2001 году режим талибов пал после военного вмешательства США, в свете этих событий отношения между Китаем и Афганистаном значительно улучшилось и были восстановлены на официальном уровне. |
Some in Washington charge that he has done too little to roust al-Qaeda and Taliban fighters from safe havens along the country's border with Afghanistan. |
Некоторые в Вашингтоне указывают на то, что он сделал слишком мало для того, чтобы вывести аль-Каеду и борцов Талибана из безопасного убежища на границе страны с Афганистаном. |
We would also like to thank the German Government for hosting last week's conference, together with Afghanistan, Japan and the United Nations. |
Мы хотели бы также поблагодарить правительство Германии за проведение у себя в стране на прошлой неделе конференции, организованной вместе с Афганистаном, Японией и Организацией Объединенных Наций. |
Pakistan had deployed about 150,000 troops and security personnel on its border with Afghanistan and set up 1,000 border posts to interdict Al-Qaida/Taliban members. |
Пакистан разместил около 150000 военнослужащих и представителей сил безопасности на своей границе с Афганистаном и оборудовал 1000 пограничных постов, с тем чтобы воспрепятствовать передвижению членов «Аль-Каиды» и «Талибана». |
Confidence- and capacity-building between Afghanistan and Pakistan, as well as other regional partners, will be critical. |
Большую важность имеют меры укрепления доверия и меры по развитию потенциала в отношениях между Афганистаном и Пакистаном, а также с другими региональными партнерами. |
At the United Nations Operations Centre in Afghanistan compound, there are more than 120 accommodation units constructed and maintained by the Engineering Section. |
В комплексе Канцелярии Координатора программ гуманитарной и экономической помощи Организации Объединенных Наций, связанных с Афганистаном (ЮНОКА), Инженерно-технической секцией построено и эксплуатируется более 120 жилых помещений. |
A joint anti-drug pilot operation launched in March 2009 by his country, Afghanistan and Pakistan had resulted in seizures and the dismantling of networks. |
Итогом пилотной операции по борьбе с наркотиками, начатой в марте 2009 года Ираном совместно с Афганистаном и Пакистаном, явился арест продукции и ликвидация существующих каналов сбыта. |
Participants might be amused to know that Pakistan has a gross domestic product of about $150 billion a year, and $150 billion is what we spent or shared with Afghanistan over these many years. |
И как раз 150 млрд. долл. США мы потратили или разделили с Афганистаном за эти годы. |