| The international community must therefore remain by the side of the new Afghanistan until full transition is achieved. | Поэтому международное сообщество должно оставаться рядом с новым Афганистаном вплоть до завершения всего переходного процесса. |
| Summary: Participants agreed that a mechanism to coordinate regional border control efforts among Afghanistan and its neighbors is needed. | Резюме: Участники пришли к выводу, что необходим механизм координации усилий по обеспечению пограничного контроля в этом регионе, которые предпринимаются Афганистаном и соседними странами. |
| It was pointed out that cooperation among Pakistan, Afghanistan and international forces was ongoing at various levels, including through the Tripartite Commission. | Указывалось на то, что сотрудничество между Пакистаном, Афганистаном и международными силами осуществляется на различных уровнях, в том числе в рамках Трехсторонней комиссии. |
| The serious challenges and obstacles facing Afghanistan which are detailed in the report should not be underestimated. | Серьезные проблемы и препятствия, стоящие перед Афганистаном, которые подробно описаны в докладе, нельзя недооценивать. |
| The Foreign Minister of Pakistan is today in Kabul discussing ways and means by which we can cooperate with and help Afghanistan. | Сегодня в Кабуле находится министр иностранных дел Пакистана и обсуждает там пути и средства, с помощью которых мы можем сотрудничать с Афганистаном и оказывать ему помощь. |
| The prospects before Afghanistan for a better future are much better than they were six months ago. | Открывающиеся перед Афганистаном перспективы на обеспечение лучшего будущего намного радужнее, чем шесть месяцев назад. |
| In the case of Afghanistan, WFP continued to operate there even in the darkest days of that country's recent history. | В случае с Афганистаном МПП продолжала функционировать там даже в самые мрачные дни недавней истории этой страны. |
| We have often emphasized the importance of political cooperation among Afghanistan's neighbours. | Мы часто подчеркивали важность сотрудничества в политической сфере между соседними с Афганистаном странами. |
| Pakistan strongly supports implementation of the gas pipeline project between Pakistan, Afghanistan and Turkmenistan. | Пакистан решительно поддерживает усилия, направленные на осуществление проекта по строительству газопровода между Пакистаном, Афганистаном и Туркменистаном. |
| Norway welcomes the partnership between Afghanistan and the international community that was reconfirmed at the Berlin Conference earlier this year. | Норвегия приветствует налаживание отношений партнерства между Афганистаном и международным сообществом, что было подтверждено на Берлинской конференции в начале текущего года. |
| Considering the ongoing gravity of the problem, the countries neighbouring Afghanistan must undertake additional and sometimes extraordinary steps to strengthen counter-narcotic capacities along their borders. | Учитывая сохраняющуюся остроту проблемы, соседние с Афганистаном страны вынуждены предпринимать дополнительные, порой экстраординарные шаги по укреплению антинаркотического потенциала на своих границах. |
| And we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. | И мы все должны поддержать прилагаемые Афганистаном усилия, направленные на обеспечение мира, демократии и стабильности. |
| Our relations with Afghanistan are bilateral and direct. | Наши взаимоотношения с Афганистаном носят двусторонний и непосредственный характер. |
| Payment plans are currently under negotiation at various levels with a number of Member States, in particular Afghanistan, Brazil and Tajikistan. | В настоящее время на различных уров-нях ведутся переговоры о планах платежей с рядом государств - членов, в частности, с Афганистаном, Бразилией и Таджикистаном. |
| Despite the constant threat on our eastern frontier, 70,000 Pakistani troops continue to conduct extensive operations on our western border with Afghanistan to interdict Al Qaeda infiltration. | Несмотря на постоянную опасность, угрожающую нашим восточным рубежам, 70000 пакистанских военнослужащих продолжают проводить широкомасштабные операции на нашей западной границе с Афганистаном, с тем чтобы воспрепятствовать проникновению членов «Аль-Каиды». |
| Polio transmission remains a serious cause of concern and is facilitated by the constant population movements between Afghanistan and Pakistan. | Распространение инфекции полиомиелита по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, поскольку борьбе с ее распространением отнюдь не способствует постоянная миграция населения между Афганистаном и Пакистаном. |
| I am encouraged to note the continuing dialogue between Afghanistan and neighbouring countries on regional cooperation in several areas. | Мне приятно отметить продолжение диалога между Афганистаном и соседними странами по вопросам регионального сотрудничества по целому ряду направлений. |
| Continued dialogue between Afghanistan and Pakistan is needed to deepen political, economic and security relationships that benefit both countries. | Непрерывный диалог между Афганистаном и Пакистаном является необходимым условием углубления отношений в политической и экономической сферах и в области обеспечения безопасности на благо обеих стран. |
| Pakistan has deployed more than 120,000 security forces along our border with Afghanistan. | Пакистан разместил более 120000 сотрудников сил безопасности на своей границе с Афганистаном. |
| According to these data, Afghanistan (0.29) and Niger (0.35) face the largest challenge. | Согласно этим данным, самые сложные задачи стоят перед Афганистаном (0,29) и Нигером (0,35). |
| Spending approximately $600 million annually, my country has strengthened the physical barriers along its eastern borders with Afghanistan. | Наша страна ежегодно тратит приблизительно 600 млн. долл. США на укрепление физических препятствий на восточной границе с Афганистаном. |
| The Reporting Desk is responsible for coordinating and drafting Afghan reports to the international conventions Afghanistan has ratified. | Отдел по подготовке докладов отвечает за координацию и составление афганских докладов для органов по международным конвенциям, ратифицированным Афганистаном. |
| Workshop for the Formulation of the 2007-2008 TC Programme for Afghanistan. | Рабочее совещание по разработке программы технического сотрудничества с Афганистаном в 2007-2008 годах. |
| Negotiations continued between the United States and Afghanistan towards a similar partnership. | Продолжались переговоры о создании аналогичного партнерства между Соединенными Штатами и Афганистаном. |
| Relations between Pakistan and Afghanistan during the reporting period were strained owing to issues of cross-border shelling. | Отношения между Пакистаном и Афганистаном в течение рассматриваемого периода были натянутыми в результате артиллерийских обстрелов, имевших место на границе. |