Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
Take timely and efficient measures to ensure that the national legal framework properly incorporates international standards and conventions, ratified by Afghanistan, pertaining to women's rights, for example CEDAW (Denmark) Принять своевременные и эффективные меры для обеспечения надлежащего включения в национальную законодательную систему международных стандартов и конвенций, ратифицированных Афганистаном и касающихся прав женщин, например КЛДОЖ (Дания)
Commending Afghanistan's considerable progress towards peace, stability, democratization, socio-economic development and reconciliation during the last 10 years, and expressing support for further steps towards the full realization of these objectives, высоко оценивая значительный прогресс на пути к миру, стабильности, демократизации, социально-экономическому развитию и примирению, достигнутый Афганистаном за последние десять лет, и заявляя о поддержке дальнейших мер, призванных обеспечить полную реализацию данных целей,
o Ensure adequate resource allocations to achieve Afghanistan's Millennium Development Goal (MDG) targets for health, gender, education, environment and food security and use of MDG indicators to measure progress; обеспечить выделение адекватного объема ресурсов на достижение Афганистаном Целей развития тысячелетия (ЦРТ) в области здравоохранения, гендерного равенства, образования, охраны окружающей среды и продовольственной безопасности и использование показателей ЦРТ для оценки прогресса;
It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. Как было отмечено, селитра с высоким содержанием аммония является важным сельскохозяйственным ресурсом, который используется во всех соседних с Афганистаном государствах, и поэтому целесообразность и практическая осуществимость предложения Группы по наблюдению в отношении торговли селитрой с высоким содержанием аммония вызывают сомнения.
Further Welcomes the Regional Economic Cooperation held in Kabul for the promotion of the regional economic cooperation among the countries of the region including neighbors of Afghanistan that will be followed up annually. приветствует также проведение в Кабуле конференции по проблемам регионального экономического сотрудничества между странами региона, включая соседние с Афганистаном страны, которая впредь будет проводиться ежегодно;
Since the fight against drug trafficking is more effective and less costly along the Afghan borders, the international community should support the efforts made by Afghanistan's neighbouring States and those along the trafficking routes to curb the flow of illicit drugs. Поскольку борьба с оборотом наркотиков на афганских границах является более эффективной и менее дорогостоящей, международное сообщество должно поддержать усилия, прилагаемые соседними с Афганистаном странами и странами, которые находятся на маршрутах доставки наркотиков, по пресечению потока незаконных наркотиков.
The Battle of Mirali was a bloody military engagement occurred between 7 October and 10 October 2007 and involved Taliban militants and Pakistani soldiers around the town of Mirali, Pakistan (North Waziristan), the second biggest town in the semi-autonomous region on the border with Afghanistan. Бой при Мир-Али - произошёл 7 октября и продолжался по 10 октября 2007 между бойцами Талибана и пакистанскими солдатами вокруг города Мир-Али, Пакистан, Северный Вазиристан, второй по численности город в полуавтономной области на границе с Афганистаном.
Welcoming the efforts of Afghanistan's neighbouring countries, which have hosted millions of Afghan refugees, especially women and children, and have provided humanitarian assistance in many areas, such as education, health and other basic services, приветствуя усилия граничащих с Афганистаном стран, принявших миллионы афганских беженцев, особенно женщин и детей, и оказавших гуманитарную помощь во многих областях, таких, как образование, здравоохранение и обеспечение другими основными видами услуг,
(e) support regional cooperation, with a view to assisting Afghanistan utilize its role at the heart of Asia to promote regional cooperation, and to work towards a stable and prosperous Afghanistan, building on the achievements made; ё) поддержка регионального сотрудничества в порядке содействия выполнению Афганистаном своей роли в сердце Азии по развитию регионального сотрудничества и принятию мер для содействия стабильности и процветанию в Афганистане, опираясь на достигнутые результаты;
Noting that the bilateral agreement between NATO and Afghanistan and the invitation of the Government of Afghanistan to NATO to establish Resolute Support Mission provide a sound legal basis for Resolute Support Mission, отмечая, что двустороннее соглашение между НАТО и Афганистаном и обращенное к НАТО предложение правительства Афганистана учредить миссию «Решительная поддержка» обеспечивают прочную правовую основу для развертывания миссии «Решительная поддержка»,
The Committee expresses the hope that the human rights of women, as provided for in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, signed by Afghanistan in 1980, will guide all actions in both the public and private spheres. Комитет выражает надежду на то, что права человека женщин, как предусматривается в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, подписанной Афганистаном в 1980 году, будут лежать в основе всех действий как в государственной, так и в частной сферах.
Given these features of the border region between China and Afghanistan, what does the Committee envisage doing - indeed, what can it do - there? С учетом таких характеристик пограничного района между Китаем и Афганистаном нас интересует, что планирует делать Комитет и что он может реально там делать?
(c) Countries bordering Afghanistan needed international support and special consideration in their drug law enforcement efforts, such as that offered by the United Nations Office on Drugs and Crime in Tajikistan to develop a specialist force in the drug control agency; с) усилия соседних с Афганистаном стран, направленные на обеспечение соблюдения законов о наркотиках, требуют особого учета и международной поддержки, подобной той, какую Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает Таджикистану в создании специализированного подразделения в Управлении по контролю над наркотиками;
Since the fight against drug trafficking is more effective and less costly along Afghan borders, the international community should support the efforts by the States neighbouring Afghanistan and those along the trafficking routes to curb the flow of illicit drugs. Поскольку более эффективным и менее дорогостоящим является ведение борьбы против оборота наркотиков вдоль афганских границ, международное сообщество государств должно поддержать усилия по пресечению потока незаконных наркотиков, которые осуществляют государства, расположенные по соседству с Афганистаном, и государства, находящиеся на маршрутах перевозки наркотиков.
(c) The Centre will build on the contacts established with the leadership of UNAMA in 2010 to define its activities related to Afghanistan in 2011. с) Центр будет развивать контакты, установленные с руководством МООНСА в 2010 году, в целях определения направлений его деятельности, связанных с Афганистаном, в 2011 году.
Commending the efforts and achievements of States neighbouring Afghanistan, in particular those registering large quantities of seizures of illicit drugs, in controlling the flow of illicit drugs, высоко оценивая усилия и достижения граничащих с Афганистаном государств в деле сдерживания потока запрещенных наркотиков, особенно тех государств, которые производят изъятие большого количества запрещенных наркотиков,
The country shares borders to the west and north with Uzbekistan (910 kilometres) and Kyrgyzstan (630 kilometres); to the south with Afghanistan (1,030 kilometres); and to the east with China (430 kilometres). На западе и на севере с Узбекистаном (910 километров) и Кыргызстаном (630 километров); на юге - с Афганистаном (1030 километров); на востоке - с Китаем (430 километров).
Encourages the Group of Eight countries to continue to stimulate and support cooperation between Afghanistan and its neighbours through mutual consultation and agreement, including on development projects in areas such as infrastructural connectivity, border management and economic development; рекомендует странам Группы восьми продолжать стимулировать и поддерживать сотрудничество между Афганистаном и его соседями посредством совместных консультаций и согласований, в том числе в работе над проектами в целях развития в таких областях, как обеспечение совместимости инфраструктур, пограничный контроль и экономическое развитие;
For instance, the Afghanistan Compact review presented by the Joint Coordination and Monitoring Board co-chairs served as an excellent tool to analyse in depth the Compact's implementation without jeopardizing the authority and integrity of the document. Например, обзор осуществления Договора с Афганистаном, предоставленный сопредседателями Объединенного совета по координации и контролю, послужил в качестве отличного средства для анализа глубины осуществления этого Договора, не подрывая авторитетности и целостности этого документа.
Second is the support of the international community to the Afghan National Development Strategy and the guidance that the Afghanistan Compact continues to give to the Afghan Government and the international community acting in its support. Во-вторых, - это поддержка международным сообществом Национальной стратегии развития Афганистана и руководящей роли, которую Договор с Афганистаном продолжает обеспечивать в деятельности правительства Афганистана и международного сообщества, предоставляющего ему свою поддержку.
To extend to the end of 1995 the validity of the decision by the Council of CIS Heads of State on measures to stabilize the situation along the sector of the State border of the Republic of Tajikistan and Afghanistan dated 22 January 1993. продлить до конца 1995 года срок действия решения Совета глав государств Содружества Независимых Государств "О мерах по стабилизации обстановки на участке государственной границы Республики Таджикистан с Афганистаном" от 22 января 1993 года.
Welcomes initiatives to promote border management cooperation in drug control, including the financial dimension, between Afghanistan and its neighbours, and emphasizes the importance of pursuing such cooperation, especially through bilateral arrangements and those launched by the Collective Security Treaty Organization; приветствует инициативы по углублению сотрудничества между Афганистаном и его соседями в деле укрепления пограничного контроля в рамках борьбы с наркотиками, включая финансовые аспекты, и подчеркивает важность установления такого сотрудничества, особенно с помощью двусторонних механизмов, а также механизмов Организации Договора о коллективной безопасности;
Welcomes the commitment of the international community to continue providing substantial support to the Afghan Government and people, and notes in this regard the long-term NATO-Afghanistan Enduring Partnership, Afghanistan's bilateral Strategic Partnership Agreements and other bilateral agreements with other countries; З. приветствует решимость международного сообщества продолжать оказывать существенную поддержку правительству и народу Афганистана и отмечает в этой связи долгосрочное устойчивое партнерство НАТО с Афганистаном, заключенные Афганистаном двусторонние соглашения о стратегическом партнерстве и прочие двусторонние соглашения с другими странами;
Considering that a large number of transit States, in particular the States neighbouring Afghanistan, are developing countries or countries with economies in transition and are faced with multifaceted challenges, including rising levels of drug-related crime and increased prevalence of drug abuse, считая, что значительное число государств транзита, в частности государства, граничащие с Афганистаном, являются развивающимися странами или странами с переходной экономикой и что они сталкиваются с многогранными проблемами, в том числе с ростом преступности, связанной с наркотиками, и увеличением масштабов злоупотребления наркотиками,
We're not at war with Afghanistan. Мы не воюем с Афганистаном.