Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистаном

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистаном"

Примеры: Afghanistan - Афганистаном
Sangan to border with Afghanistan - (for future connection with Afghanistan) Санган - граница с Афганистаном - (для будущего сообщения с Афганистаном)
Afghanistan's neighbours have an important role to play, as the pace of development will be affected by the degree to which those States assist in the rebuilding process and cooperate with Afghanistan to improve its security. Соседствующие с Афганистаном страны должны сыграть важную роль, так как темпы развития будут зависеть от того, в какой мере эти государства будут способствовать процессу восстановления и сотрудничать с Афганистаном в области укрепления его безопасности.
These include the deployment of over 80,000 troops, the establishment of 938 military posts along the international border with Afghanistan and direct military action against those elements in areas bordering Afghanistan who have been indulging in cross-border militancy. Они включают развертывание более 80000 военнослужащих, создание вдоль международной границы с Афганистаном 938 военных постов и прямые военные акции против тех элементов в приграничных с Афганистаном районах, которые вовлечены в трансграничные боевые действия.
They also made a reference to the importance of different conferences held on Afghanistan, such as the Bonn and Tokyo Conferences, especially in laying out the long-term partnership between Afghanistan and the international community for the upcoming years. Они упомянули также о важности различных конференций, посвященных Афганистану, таких как Боннская и Токийская конференции, особенно для налаживания долгосрочного партнерства между Афганистаном и международным сообществом на предстоящие годы.
While the Government of Afghanistan should try its utmost to consolidate the country's position, it is also a real test for the international community, in owning up to its responsibility for Afghanistan. Правительству Афганистана следует делать все возможное для улучшения положения в стране, и одновременно это является подлинным испытанием для международного сообщества в плане выполнения его обязательств перед Афганистаном.
The Special Adviser noted that the ratification of the Convention by Afghanistan in March 2003 had greatly propelled the issue of women's equal rights and had helped in the successful inclusion of a relevant provision in the new Constitution of Afghanistan. Специальный советник отметила, что ратификация Конвенции Афганистаном в марте 2003 года в значительной степени выдвинула вопрос о равных правах женщин на передний план и содействовала успешному включению соответствующего положения в новую конституцию Афганистана.
32.2 It must be noted that the cessation of fighting in Afghanistan will lift many dangers from Pakistan and shall be greatly beneficial to that State, in fact quite catalytic in the restoration of friendly relations between Afghanistan and Pakistan. Следует отметить, что прекращение боевых действий в Афганистане устранит многие угрозы, исходящие из Пакистана, будет весьма благотворным для этого государства и фактически будет способствовать восстановлению дружественных отношений между Афганистаном и Пакистаном.
The basic cause of this was that the people of Afghanistan continued to be virtual hostages in their own land, where externally armed forces sought to rule Afghanistan without the effective participation or consent of the people. Основная причина этого заключается в том, что народ Афганистана по-прежнему фактически является заложником на своей собственной земле, где вооружаемые извне силы пытаются править Афганистаном без эффективного участия или согласия народа.
Unfortunately, in the case of Afghanistan, Pakistan's direct involvement in Afghanistan and its aggressive policies in the region, which are a threat to international peace and security, are not addressed properly in the Security Council. К сожалению, в случае с Афганистаном прямое вмешательство Пакистана в дела Афганистана и его представляющая угрозу для международного мира и безопасности агрессивная политика в регионе не получают должного внимания в Совете Безопасности.
The commitment of Afghanistan to women's human rights and to their equal participation in the upcoming political processes was bolstered by Afghanistan's ratification on 4 April 2003 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Приверженность Афганистана правам человека женщин и их равноправному участию в предстоящих политических процессах получила новый стимул, благодаря ратификации Афганистаном 4 апреля 2003 года Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
To help stabilize the situation in Afghanistan, it is essential that Afghanistan's neighbouring countries build consensus and agree among themselves on how to contribute to the peace process in that country and to strengthen the Afghan Interim Authority. Для содействия стабилизации ситуации в Афганистане соседним с Афганистаном странам совершенно необходимо выработать консенсус и согласовать между собой способы содействия мирному процессу в этой стране и укрепления афганского Временного органа.
The Supreme Court of Afghanistan has determined that international human rights standards as recognized in the Universal Declaration of Human Rights and the human rights treaties ratified by Afghanistan have been incorporated into domestic law and court procedures. Верховный суд Афганистана определил, что международные правозащитные нормы, установленные Всеобщей декларацией прав человека и ратифицированными Афганистаном договорами по правам человека, являются частью внутреннего законодательства и должны учитываться в судопроизводстве.
In this context, we express our appreciation to the Government of Italy for co-hosting, along with Afghanistan and the United Nations, an international Conference on the Rule of Law in Afghanistan, which took place in Rome in July. В этой связи мы выражаем признательность правительству Италии за организацию - совместно с Афганистаном и Организацией Объединенных Наций - международной Конференции о верховенстве закона в Афганистане, которая состоялась в июле месяце в Риме.
Usually the confluence of the rivers Vachan-Darya (Afghanistan) and Pamir (forming the border between Afghanistan and Tajikistan) is considered as the beginning of the River Pyanj. Река Пяндж образуется, как обычно считается, слиянием рек Вахандарья (Афганистан) и Памир (служащей границей между Афганистаном и Таджикистаном).
Pakistan's interest in, and commitment to, that objective is clear and resolute. Along with Afghanistan, Pakistan will be the primary beneficiary of peace in Afghanistan. Пакистан со всей очевидностью решительно заинтересован в достижении этой цели, поскольку Пакистан наряду с Афганистаном только выиграет от мира в Афганистане.
He welcomed the emerging interest of regional organizations, notably of the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization, in engaging with Afghanistan and UNAMA in a structured dialogue for the benefit of Afghanistan and the region. Он приветствовал интерес, который начинают проявлять региональные организации, в частности Шанхайская организация сотрудничества и Организация Договора о коллективной безопасности, к взаимодействию с Афганистаном и МООНСА в рамках структурированного диалога на благо Афганистана и всего региона.
We welcome the ongoing positive developments in Afghanistan, especially support the Afghan owned and Afghan led peace process based on the Constitution of Afghanistan, which hopefully would contribute to strengthening stability in the country. Мы приветствуем текущие положительные изменения в Афганистане, в первую очередь - поддержку мирному процессу, осуществляемому самим Афганистаном на условиях национальной ответственности и на основе конституции страны, что, как мы надеемся, будет способствовать укреплению стабильности в стране.
Notably, the Tokyo Conference, co-hosted by Japan and Afghanistan, is expected to be an occasion to build a solid foundation for Afghanistan's sustainable economic development through the transition period and beyond. В частности, Токийская конференция, которая будет организована совместно Японией и Афганистаном, как ожидается, предоставит возможность для создания прочной основы для устойчивого экономического развития Афганистана в переходный период и на последующем этапе.
The Government of Afghanistan and the United Nations agreed that the discussion of the post-election agenda offered a unique opportunity for a broad dialogue between Afghanistan and the international community, and in particular the countries of the region. Правительство Афганистана и Организация Объединенных Наций согласились в том, что обсуждение программы действий после выборов открывает уникальную возможность для налаживания широкого диалога между Афганистаном и международным сообществом, и в частности со странами региона.
The plan promotes regional cooperation among Afghanistan's neighbouring countries related to the interdiction of drug trafficking, the control of precursor chemicals used to produce drugs and the development of alternative development projects to eliminate illicit crops in Afghanistan. План направлен на развитие регионального сотрудничества между соседними с Афганистаном странами в области пресечения торговли наркотиками, контроля за химическими веществами-прекурсорами, используемыми для производства наркотиков, и разработки проектов альтернативного развития в целях ликвидации плантаций незаконных культур в Афганистане.
A similar divide exists between Afghanistan and Pakistan over the latter's provision of aid and sanctuary to Afghan militants - a divide that will only deepen when the United States-led NATO coalition ends its combat operations in Afghanistan this year. Аналогичный разрыв существует между Афганистаном и Пакистаном из-за того, что последний предоставляет помощь и убежище афганским боевикам - разрыв, который только углубится после того, как Соединенные Штаты и коалиция НАТО завершат свои боевые операции в Афганистане в этом году.
The Council appreciates the humanitarian assistance that the international community and the countries neighbouring Afghanistan have been providing to the most recent wave of refugees as well as displaced persons within Afghanistan and encourages them to increase their assistance even further. Совет выражает признательность за гуманитарную помощь, которую международное сообщество и соседние с Афганистаном страны оказывают возникшей в последнее время волне беженцев, а также перемещенным лицам внутри Афганистана, и призывает их еще более увеличить оказываемую ими помощь.
Therefore, during his visit to the country, the Special Rapporteur started to examine more carefully the situation in the different regions of Afghanistan along a common scheme which was principally oriented towards the provisions contained in the international human rights instruments to which Afghanistan is a party. Поэтому в ходе своей поездки в страну Специальный докладчик приступил к более тщательному изучению положения в различных регионах Афганистана, следуя общему плану, который был составлен главным образом в соответствии с положениями, содержащимися в международных документах по правам человека, подписанных Афганистаном.
The Council calls upon all States neighbouring Afghanistan and other States with influence in Afghanistan to intensify their efforts under the aegis of the United Nations to bring the parties to a negotiated settlement. Совет призывает все соседние с Афганистаном страны и другие государства, пользующиеся влиянием в Афганистане, активизировать свои усилия под эгидой Организации Объединенных Наций для того, чтобы привести стороны к урегулированию на основе переговоров.
We welcome the strengthening of cooperation between Afghanistan and its partners to fight threats such as those of terrorism and drug trafficking, and the improved relations between Afghanistan and Pakistan, whose new democratic Government has shown its determination to fight terrorism. Мы приветствуем укрепление сотрудничества Афганистана и его партнеров в области борьбы с такими угрозами, как терроризм и торговля наркотиками, и улучшение отношений между Афганистаном и Пакистаном, новое демократическое правительство которого проявило решимость вести борьбу с терроризмом.