Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopted - Принять"

Примеры: Adopted - Принять
The determination to consolidate the agreements adopted at the Summit of the Americas on Sustainable Development in Santa Cruz de la Sierra, and for that purpose, to strengthen existing mechanisms with the Organization; решимость принять меры для укрепления соглашений, принятых на встрече на высшем уровне стран американского континента по вопросам устойчивого развития в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, и укрепления с этой целью внутренних механизмов Организации;
Welcomes the second joint meeting of the five regional fisheries management organizations with competence to manage highly migratory species, and urges those regional fisheries management organizations to take immediate measures towards implementing the Course of Actions adopted at that meeting; приветствует второе совместное совещание пятерки региональных рыбохозяйственных организаций, компетентных управлять далеко мигрирующими видами, и настоятельно призывает эти организации принять немедленные меры к осуществлению «Курса действий», принятого на этом совещании;
The Special Rapporteur encourages the Government of Papua New Guinea to adopt and ratify those international norms and treaties it has so far not adopted, The Government of Papua New Guinea is a signatory to the following international instruments: Специальный докладчик призывает правительство Папуа-Новой Гвинеи принять и ратифицировать те международные нормы и договоры, которые ею до сих пор не были приняты 14/, и в частности Международный пакт о гражданских и политических правах и Конвенцию против пыток.
page Draft resolution concerning crossing times at certain east European borders Recalling that, in 1994, the ECE Inland Transport Committee adopted and distributed a resolution requesting Governments to facilitate border crossing and the flow of ATP-approved vehicles for the transport of perishable foodstuffs, Напоминая, что Комитет по внутреннему транспорту ЕЭК ООН принял и распространил в 1994 году предложение, в котором он обратился к правительствам с просьбой принять меры по облегчению пересечения границ и движения транспортных средств, осуществляющих перевозки скоропортящихся пищевых продуктов в соответствии с СПС,
On 21 December, the Council unanimously adopted resolution 1732, by which it welcomed the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions Совет принял к сведению передовую практику и методы, о которых говорится в докладе Рабочей группы, и просил вспомогательные органы Совета также принять их к сведению.
2013, November - Party's congress adopted a new program "Rus" and acceded to the "Declaration of the Republic of Rus-Ukraine" - civil movement which goal is to adopt a new state constitution of the "Republic of Rus-Ukraine" by referendum. 2013, ноябрь - VIII съезд партии принял новую Программу партии «Русь», и присоединился к «Декларации Республики Русь» - общественному движению, провозгласившему своей целью путём всеукраинского референдума принять конституцию нового государства - Республики Русь-Украина. выборов
(b) An inquiry to determine the responsibilities in the deportation of five children in the desert in 2013 is conducted, sanctions are taken against those responsible and measures are adopted to prevent the recurrence of such a situation; Ь) провести расследование обстоятельств высылки в 2013 году пятерых детей в пустыню, наказать виновных и принять меры для предотвращения повторения подобной ситуации;
Based on a training-of-trainers strategy, ICTD teaching capacities have been strengthened in 71 universities; 14 universities have either already adopted or are scheduled to adopt the series as part of their programmes soon. в 71 университете; 14 университетов либо приняли, либо планируют принять эту серию в качестве части своих программ в ближайшее время.
It is suggested that procedures similar to those adopted in respect of the previous UN/IMO Conference be followed in relation to the proposed Conference on Arrest of Ships, except for the duration of the Conference, which should be two weeks instead of three weeks. Для предлагаемой Конференции по аресту судов рекомендуется принять процедуры, аналогичные процедурам предыдущей Конференции ООН/ИМО, за исключением продолжительности Конференции, которая должна быть проведена в течение двух, а не трех недель.
In 2005, the United Nations adopted a proposal submitted by Costa Rica, calling on member states to "prohibit all forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity and the protection of human life." 19 февраля 2005 г. Организация Объединённых Наций призвала страны-члены ООН принять законодательные акты, запрещающие все формы клонирования, так как они «противоречат достоинству человека» и выступают против «защиты человеческой жизни».