Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopted - Принять"

Примеры: Adopted - Принять
We express our satisfaction with the text of the presidential statement to be formally adopted in this meeting. Мы выражаем наше удовлетворение текстом заявления Председателя, которое предстоит официально принять на этом заседании.
The Council's rules of procedure urgently need to be amended and formally adopted. Безотлагательно нужно внести поправки в правила процедуры Совета и официально принять их.
South Africa is pleased that Africa's leadership role ensured that the Conference successfully adopted a realistic and implementable Programme of Action. Южная Африка рада тому, что благодаря ведущей роли Африки участникам Конференции удалось принять реалистичную и вполне осуществимую Программу действий.
Durban will only be a landmark if there is substantial text adopted here and meaningful follow-up. Дурбан станет вехой лишь в том случае, если нам удастся принять содержательный текст и наметить серьезные последующие действия.
We find it a great pity that the Declaration, which should have been adopted unanimously, has become the source of division. И мы очень огорчены тем, что Декларация, которую следовало бы принять единогласно, стала источником раскола.
The view was also voiced that the proposal could eventually be finalized and adopted at the current session. Было также выражено мнение, что предлагаемый текст можно окончательно доработать и принять на текущей сессии.
Where such rules do not exist, appropriate legislation and regulations should be developed and adopted. В случае отсутствия таких норм следует разработать и принять надлежащие законодательные и регламентирующие положения.
Unfortunately, we did not succeed in having such a draft resolution adopted. К сожалению, принять такую резолюцию не удалось.
His delegation, while satisfied with that change, believed that its suggestions should also have been adopted. Его делегация выражает свое удовлетворение по поводу этого изменения, однако считает, что следовало бы также принять и ее предложение.
The meeting agreed that the Committee should meet from 9 to 11 September 2003 and adopted a provisional agenda for the meeting. Участники совещания согласились с тем, что Комитету следует провести свое заседание 9-11 сентября 2003 года и принять предварительную повестку дня этого заседания.
At this crucial time, the observations and recommendations of the Federal Republic of Yugoslavia should be heeded and adopted. На этом решающем этапе необходимо учесть и принять к сведению замечания и рекомендации Союзной Республики Югославии.
The Chairman pointed out that if the amendment was adopted, draft article 21 would imply that declarations were tantamount to reservations. Председатель говорит, что если принять эту поправку, то проект статьи 21 будет подразумевать, что заявления равнозначны оговоркам.
Secondly, Colombia suggested that policy progress indicators be formulated, agreed on and adopted in conjunction with international treaties. Во-вторых, Колумбия предложила сформулировать, согласовать и принять критерии оценки прогресса в своей политике наряду с международными договорами.
This initiative should be encouraged and adopted by those organizations not yet covering the full language training costs for their staff. Данную инициативу следует одобрить и принять на вооружение тем организациям, которые еще не обеспечивают полную оплату языковой подготовки своих сотрудников.
It is an honour that we have adopted today a resolution proclaiming the International Day of Human Space Flight. Для нас было большой честью принять сегодня резолюцию о праздновании Международного дня полета человека в космос.
Benchmark 10, which requires inter-agency cooperation and decisions, should be discussed and adopted at the level of CEB. Контрольную точку 10, которая требует межучрежденческого сотрудничества и решения, следует обсудить и принять на уровне КСР.
The proposals of the group have yet to be finalized and adopted formally. Предложения группы еще надлежит окончательно оформить и принять официально.
We have suggested that an agreement with legal provisions be discussed and adopted to prohibit the defamation of religions or their sacred symbols. Мы предложили обсудить и принять содержащее юридические положения соглашение о запрещении диффамации религий или их священных символов.
As far as civil society was concerned, such an instrument should have been negotiated and adopted long ago. По мнению гражданского общества, уже давно пора провести переговоры и принять такой инструмент.
It is time that the convention be finally adopted. Пора, наконец, принять эту конвенцию.
The seminar adopted concrete recommendations on measures to be undertaken by the State, the Government and the information and communication agencies. На семинаре были приняты конкретные рекомендации относительно мер, которые надлежит принять государству, правительству и структурам по вопросам информации и коммуникации.
The President then proposed the adoption of the outcome document and declared it adopted by acclamation. После этого Председатель предложил принять итоговый документ и объявил его принятым путем аккламации.
The Federation Council adopted a resolution that called upon member churches and the Federation to act on climate change. Совет Федерации принял резолюцию, призывающую Федерацию и входящие в нее церкви принять меры по реагированию на изменение климата.
Please indicate whether the Governments of the Faroe Islands and Greenland have adopted or envisage adopting a gender mainstreaming strategy. Просьба указать, приняли ли правительства Фарерских островов и Гренландии стратегию достижения гендерного равенства или предусматривают ее принять.
They also adopted a number of resolutions that addressed various steps to be taken in support of the implementation of the Agreement. Они также приняли ряд резолюций, в которых рассматриваются различные меры, которые необходимо принять в поддержку процесса осуществления Соглашения.