Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopted - Принять"

Примеры: Adopted - Принять
In the Monterrey Consensus adopted at the Conference, heads of State and Government pledged to undertake actions to improve financing for development. В принятом на Конференции Монтеррейском консенсусе главы государств и правительств обязались принять меры по улучшению положения с финансированием развития.
In addition, management plans will be required where none have previously been adopted. Кроме того, в отношении тех районов, где это ранее не делалось, потребуется принять планы управления.
In a resolution adopted without a vote, the States parties recommended that the Assembly take such action. В резолюции, принятой без голосования, государства-участники рекомендовали Ассамблее принять такое решение.
Now we are going to take action on the draft resolution, together with an amendment that has been adopted. Сейчас мы собираемся принять решение по проекту резолюции вместе с поправкой, которая была только что принята.
The Working Group may wish to take note that in December 2004, the General Assembly adopted the Jurisdictional Immunities Convention. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что в декабре 2004 года Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о юрисдикционных иммунитетах.
The declarations adopted by these meetings might also be taken into consideration by the Review Conference. Декларации, принятые этими совещаниями, также можно было бы принять во внимание в ходе работы Обзорной конференции.
The Council agreed to waive rule 54 of the rules of procedure and take action on the draft decision, which was then adopted. Совет постановил сделать исключение из правила 54 правил процедуры и принять решение по данному проекту решения, который был затем принят.
The Commission could then adopt the substance of the Guide, though not the actual wording, when it adopted its report. Затем при утверждении своего доклада Комиссия могла бы принять общее содержание Руководства, хотя и не в нынешней формулировке.
Some organizations may have adopted, or may wish to adopt, additional standards. Некоторые организации, возможно, приняли или могут пожелать принять дополнительные стандарты.
The Security Council recently adopted an important resolution obligating Member States to adopt domestic legislation designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Совет Безопасности недавно принял важную резолюцию, обязывающую государства-члены принять внутреннее законодательство, призванное предотвращать распространение оружия массового уничтожения.
In addition, customs valuation and standardization should be simplified and international norms adopted. Кроме того, необходимо упростить процессы таможенной оценки и стандартизации и принять международные нормы.
The Board adopted the report of the open-ended discussion group and requested the Director-General to act on its recommendations. Совет одобрил доклад дискуссионной группы открытого состава и просил Генерального директора принять меры по выполнению ее рекомендаций.
We believe that an appropriate measure could be taken to that effect in the spirit of the resolution just adopted. Мы считаем, что можно было принять соответствующие меры с этой целью в духе только что принятой резолюции.
He therefore proposed that Mr. Thornberry's oral amendments should be accepted and the draft as a whole adopted. Поэтому он предлагает принять устные поправки г-на Торнберри и утвердить проект в целом.
The Tribunal adopted the recommendations of the Committee and requested the Registrar to take appropriate action. Трибунал принял рекомендации Комитета и просил Секретаря принять надлежащие меры.
More broadly, a regulatory framework has to be developed and legislation adopted before full-scale application of telemedicine could proceed. Иными словами, в более общем плане до перехода на полномасштабное использование телемедицины необходимо создать систему регулирования и принять соответствующее законодательство.
Involvement should include national discussions on this preparatory work and on measures to be taken to implement the new standards once they are adopted. В рамках этого участия следует проводить национальные дискуссии по этой подготовительной работе и по мерам, которые надлежит принять в целях выполнения новых стандартов, когда они будут приняты.
The Security Council had recently unanimously adopted a peace plan but Morocco was rejecting it. Теперь Совет Безопасности единодушно принял мирный план, однако Марокко отказывается его принять.
The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для выполнения в полном объеме вынесенных Комитетом рекомендаций.
It adopted the revised monitoring strategy and urged Parties to take the necessary steps to ensure its effective implementation. Он утвердил пересмотренную стратегию мониторинга и призвал Стороны принять необходимые меры с целью обеспечения ее эффективного осуществления.
World leaders must act immediately and responsibly to deliver key changes in the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this meeting. Мировые лидеры должны принять незамедлительные и ответственные меры для осуществления основных изменений, предусмотренных в принятой на этом совещании Политической декларации (резолюция 66/2, приложение).
The process of developing the Copenhagen Accord and the failed attempt to get it adopted has weakened the multilateral system considerably. Процесс разработки Копенгагенского соглашения и безуспешная попытка принять его на Конференции сторон значительно подорвали многостороннюю систему.
The United Nations in New York should make arrangements to monitor the implementation of solutions adopted by parties to a conflict. В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций должна принять меры для наблюдения за реализацией принятых сторонами конфликта решений.
Discuss actions planned to implement the newly adopted Ministerial declaration обсуждения мер, которые планируется принять в целях осуществления вновь принятой декларации министров;
Further dialogue should take mainly the form of written comments on the draft articles adopted on first reading. Дальнейший диалог должен в основном принять форму письменных комментариев к проектам статей, принятым после первого чтения.