Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Acknowledged - Признает"

Примеры: Acknowledged - Признает
The international community has acknowledged the important practice of examining issues that affect development from different vantage points. Международное сообщество признает важность практики рассмотрения вопросов, которые затрагивают процесс развития с точки зрения различных преимуществ.
It notes however that the State party has acknowledged this situation and adopted some measures to address it. Вместе с тем он отмечает, что государство-участник признает сложившееся положение и принимает определенные меры по его исправлению.
He acknowledged that more information should have been included in the report on the crucial role played by the Ombudsman against Ethnic Discrimination. Он признает, что в доклад должно было быть включено больше информации о ключевой роли Омбудсмена по вопросам этнической дискриминации.
The international community has acknowledged that the refugee crisis is a human rights tragedy which requires urgent attention. Международное сообщество признает, что проблема беженцев представляет собой трагическую ситуацию в области прав человека, которая требует первоочередного внимания.
Furthermore, it acknowledged that land was of enormous significance for indigenous Australians. Кроме того, он признает, что для коренных австралийцев колоссальное значение имеет земля.
He acknowledged that the Argentine Penal Code did undermine the presumption of innocence and that the situation could be improved on. Он признает, что Уголовно-процессуальный кодекс Аргентины действительно подрывает принцип презумпции невиновности и что положение может быть исправлено.
His Government acknowledged the important role of non-governmental organizations and civil society in social development. Его правительство признает важную роль неправительственных организаций и гражданского общества в социальном развитии.
The IMF itself has acknowledged that it has learned from its experience in responding to the economic crisis in East Asia. Сам МВФ признает, что он извлек уроки из своего опыта по реагированию на экономический кризис в Восточной Азии.
While the Government has acknowledged the problem of overcrowding, no substantive improvements have been apparent. Хотя правительство признает проблему переполненности тюрем, никакого существенного прогресса в этой области не наблюдается.
Members of the Committee had asked for statistics on specific sectors and his delegation acknowledged that there were insufficient statistics in the report. Члены Комитета пожелали получить статистические данные по конкретным вопросам, и делегация Алжира признает, что доклад содержит недостаточное количество такой информации.
Concerning the composition of the Unit and the nomination of its members, his delegation acknowledged the importance of examining the competence of candidates. Что касается состава Группы и назначения ее членов, то делегация Пакистана признает важность рассмотрения компетентности кандидатов.
He acknowledged that further clarification might be required. Он признает, что могут потребоваться дополнительные разъяснения.
Nevertheless, he acknowledged that, as in many countries, including the United States, polygamy remained a problem. Тем не менее, он признает, что как и во многих странах, включая Соединенные Штаты Америки, полигамия по-прежнему представляет собой проблему.
The Government acknowledged the discrimination in marriageable ages between men and women. Правительство признает факт дискриминации в отношении брачного возраста между лицами мужского и женского пола.
As to the report, his delegation acknowledged that it contained gaps. Что касается доклада, то алжирская делегация признает наличие в нем пробелов.
She acknowledged, however, the need for more work on bringing the legislation of regional states in line with the Constitution. Вместе с тем она признает необходимость продолжения усилий по приведению регионального законодательства в соответствие с конституцией.
The Government acknowledged that there had been cases of children being held in police cells due to a shortage of residential facilities. Правительство признает, что были случаи, когда дети содержались в полицейских камерах из-за нехватки мест в специализированных центрах.
He acknowledged that the existing debt indicators were unsatisfactory and that more appropriate ones needed to be defined. Он признает, что существующие показатели задолженности являются неудовлетворительными и что необходимо разработать более адекватные показатели.
His delegation fully acknowledged the paramount importance of training for peacekeepers. Малайзия в полной мере признает наиважнейшее значение профессиональной подготовке миротворцев.
Her delegation acknowledged the unstinting efforts of the Sierra Leone configuration in ensuring the continued engagement of all stakeholders. Ее делегация признает большие усилия, прилагаемые структурой по Сьерра-Леоне в деле обеспечения непрерывной причастности всех заинтересованных сторон.
The need for accurate information to provide a base for well-informed planning has been acknowledged and addressed by the Government. Правительство признает потребность в точной информации, служащей отправной точкой для взвешенного планирования, и принимает соответствующие меры.
It is acknowledged by the Government of Afghanistan that this legal framework has not yet filtered down to all the provincial and district courts. Правительство Афганистана признает, что пока не все провинциальные и окружные суды применяют эту правовую систему.
The Security Council has increasingly acknowledged that sustainable peace requires a comprehensive approach to security. З. Совет Безопасности все чаще признает, что обеспечение прочного мира требует комплексного подхода к безопасности.
Swaziland acknowledged that the State had not met its reporting obligations under the international human rights instruments. Свазиленд признает, что государство не выполнило свои обязательства по представлению докладов, предусмотренные договорами о правах человека.
JS5 stated that Tanzania had not formally accepted or acknowledged the legal existence of Indigenous Peoples in its territory. Как указано в СП-6, Танзания официально не принимает и не признает юридическое существование коренных народов на своей территории.