Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признает

Примеры в контексте "Acknowledged - Признает"

Примеры: Acknowledged - Признает
The Government of Tajikistan has acknowledged that tuberculosis poses a serious challenge to the country. Правительство Таджикистана признает, что туберкулез является серьезной проблемой в стране.
She acknowledged the valuable work of IOM in developing such tools. Она признает ценную работу, проводимую МОМ по подготовке таких инструментов.
His delegation acknowledged the development priorities and security concerns of States parties, but wished to emphasize human rights issues. Его делегация признает приоритеты в области развития и обеспокоенность государств-участников по поводу безопасности, однако хотела бы заострить внимание на вопросах прав человека.
He acknowledged that the long-term trend in applications for citizenship was not very encouraging. Он признает, что долгосрочные тенденции, касающиеся получения заявлений о гражданстве, не слишком обнадеживают.
She acknowledged that the living standards and opportunities of indigenous women remained well below Canadian averages. Оратор признает, что уровень жизни женщин коренных народов и их возможности по-прежнему остаются намного ниже средних показателей по стране.
It acknowledged that ethnic discrimination remained a major undercurrent in society and recognized the need to take action to combat it. Оно признает, что этническая дискриминация еще далеко не полностью искоренена в обществе и осознает необходимость принятия мер по борьбе с этим явлением.
He acknowledged the need to raise awareness of the issue and to reveal any such crimes. Он признает необходимость повышения осведомленности по данному вопросу и выявления любых из такого рода уголовных преступлений.
UNOCI acknowledged that this has had a negative impact on procurement operations, as confirmed by the Board's audit. ОООНКИ признает, что это отрицательно сказалось на закупочной деятельности, что было подтверждено в ходе проведенной Комиссией ревизии.
Afghanistan acknowledged the central role of the United Nations in mobilizing global action against the threat of international terrorism. Афганистан признает центральную роль Организации Объединенных Наций в мобилизации действий всего мирового сообщества по борьбе с угрозой международного терроризма.
He acknowledged that domestic legislation still failed to address article 5 issues in a satisfactory manner. Оратор признает, что внутреннее законодательство страны все еще не обеспечивает удовлетворительного решения проблем, о которых идет речь в статье 5.
Mr. AMIR said that the Committee acknowledged the substantial progress made by the State party. Г-н АМИР говорит, что Комитет признает значительный прогресс, достигнутый государством-участником.
On the issue of the number of female members of Parliament, she acknowledged that 4.4 per cent was very low. Что касается количества женщин в составе парламента, она признает, что показатель в 4,4 процента является очень низким.
It acknowledged that developed countries had to take the lead in combating climate change. Switzerland was about to ratify the Kyoto Protocol. Швейцария признает, что развитые страны должны показать пример в борьбе против изменения климата, и предлагает безотлагательно ратифицировать Киотский протокол.
It acknowledged that the response of the international community had been strong, and a very effective partnership had been forged. Он признает, что реакция международного сообщества была энергичной и что были установлены весьма эффективные партнерские отношения.
With regard to developments in Uruguay, she acknowledged that structural weaknesses remained in the institutional treatment of gender issues. Что касается прогресса, достигнутого в Уругвае, то она признает, что еще существуют недостатки структурного характера в решении гендерных вопросов в учреждениях.
The Government acknowledged that it could not have been achieved without assistance from outside. Правительство признает, что без помощи извне добиться этого было бы невозможно.
She acknowledged the commitment of the Government of Myanmar to do everything possible in that regard. Оратор признает стремление правительства Мьянмы сделать все возможное в этом отношении.
His country acknowledged, however, that primary responsibility for promotion and protection of human rights rested with Governments. Молдова признает, однако, что основная ответственность за поощрение и защиту прав человека ложится на правительства.
The Government has acknowledged that high crime rates undermine efforts to increase tourism and improve the economy. Правительство признает, что высокий уровень преступности подрывает усилия по расширению туризма и оживлению экономики.
Her delegation acknowledged that much work remained to be done to eradicate social exclusion. Делегация Словакии признает, что предстоит еще многое сделать для ликвидации социального отчуждения.
It is very heartening that Indonesia has acknowledged its responsibility and taken the lead to address this problem. Нам очень приятно осознавать, что Индонезия признает свою ответственность и играет ведущую роль в деле урегулирования этой проблемы.
While his delegation acknowledged the efforts that had been made to improve the situation, a conspicuous improvement had yet to be noted. Хотя его делегация признает усилия, направленные на улучшение положения, заметного улучшения пока не произошло.
Instead, Africa has acknowledged responsibility for these conflicts and has spearheaded efforts to bring peace wherever there have been conflicts. Напротив, Африка признает свою ответственность за эти конфликты и выступает инициатором усилий по установлению мира в регионах конфликтов.
The Chairman acknowledged that the Commission could discuss and change any of the draft provisions. Председатель признает, что Комиссия может обсуждать и изменять любые проекты положений.
As to his suggestion to discuss cultural diversity, Mr. Lindgren Alves acknowledged the immense difficulty of generating recommendations on it. Что касается своего предложения обсудить тему культурного многообразия, г-н Линдгрен-Алвис признает всю трудность выработки рекомендации по ней.