Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Ответственности

Примеры в контексте "Account - Ответственности"

Примеры: Account - Ответственности
The worst perpetrators of torture in Afghanistan over the previous 30 years lived abroad and had never been called to account. Главные виновные в применении пыток в Афганистане на протяжении последних 30 лет живут за границей и никогда не привлекались к ответственности.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that there were no internal mechanisms or institutions to hold to account those responsible for human rights violations. Специальный докладчик по Эритрее заявила, что в стране отсутствуют внутренние механизмы или учреждения, обеспечивающие привлечение к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека.
Investigations and legal proceedings were ongoing to bring perpetrators to account and to provide justice for all. Расследования и судебные разбирательства осуществляются с тем, чтобы привлечь виновных лиц к ответственности и обеспечить правосудие для всех.
We believe it's time you were brought to account. Мы считаем, что пора вас привлечь к ответственности.
You said you'd be holding her to account. Ты сказал что призовешь ее к ответственности.
Almost seems that nobody can ever bring the guilty to account. Похоже никто не сможет привести виновных к ответственности.
She requested recommendations for ways of holding enterprises to account for violations of defenders' rights. Оратор просит представить рекомендации по способам привлечения предприятий к ответственности за нарушения прав правозащитников.
No one would be called to account for failing to cast a vote. Никто не может быть привлечен к ответственности за неучастие в голосовании.
Where this is the case, the State of nationality should take action to hold its own nationals to account. Когда такое происходит, государство гражданства должно принимать меры по привлечению к ответственности своих граждан.
In the context of combating domestic violence, it is important that the holding of the perpetrator to account be made more effective. В рамках борьбы против бытового насилия необходимо принять меры, направленные на повышение ответственности виновного.
It called upon the Secretary-General and troop-contributing countries to hold to account any personnel who committed such acts. Она призвала Генерального секретаря и страны, предоставляющие войска, привлекать к ответственности любой персонал, совершающий подобные деяния.
No one has been held to account for these crimes. Никто не был привлечен к ответственности за эти преступления.
It also urged the Government of Indonesia to hold to account the perpetrators of human rights abuses in Timor-Leste. Кроме того, она требует от правительства Индонезии привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека в Тимор-Лешти.
The culprits should be called to account for spreading hatred that would merely spawn more extremism and violence and reverse the progress achieved. Виновные должны быть привлечены к ответственности за распространение ненависти, которая ведет лишь к новому витку экстремизма и насилия и сводит на нет достигнутые успехи.
The rules relating to the calling to account of the President of the Republic shall be applicable to the Vice-Presidents. Правила, касающиеся привлечения к ответственности Президента Республики, применяется к вице-президентам.
And my job is to find who hold them into account. И моя работа - находить тех, кто виноват... и привлекать их к ответственности.
The public increasingly acts as the conscience of companies and industries, asking hard questions and holding them to account. Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности.
Finally those who have committed crimes against us will be called to account. Наконец те, кто совершал против нас преступления, будут призваны к ответственности.
I'm not here to scold you, or to hold you to account. Я здесь не чтобы отчитывать вас или призывать к ответственности.
Persons responsible for genocide and crimes against humanity must be held to account in order for a lasting peace to be possible. Для обеспечения прочного мира необходимо привлечь к ответственности людей, повинных в совершении геноцида и преступлений против человечности.
Regrettably, nobody from Croatia has so far been called to account for the war crimes committed and for the genocide against the Serbs. К сожалению, никто из Хорватии пока не привлечен к ответственности за совершение военных преступлений и геноцид против сербов.
The troop rotations also have kept many of the peacekeepers from having to account for their actions. Ротация войск также помогла многим миротворцам избежать ответственности за свои действия.
As a result, it is difficult to hold parties to the conflict to account when violations of international law take place. Поэтому в случае нарушений норм международного права привлечение сторон в конфликте к ответственности является сложной задачей.
Too few of those responsible for the violations - especially police officers - were being held to account. Слишком мало из тех, кто несет ответственность за указанные нарушения, особенно сотрудников полиции, были привлечены к ответственности.
States that can allow themselves to be engaged in sponsoring acts of terrorism must be held to account. Государства, которые позволяют втягивать себя в организацию актов терроризма, должны быть привлечены к ответственности.