Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
In the past, the Directorate of Mines, which is usually present in areas in which mining takes place and reports to the Ministry of Mines, Oil and Energy in Abidjan, has overseen mining activity and licensing procedures. В прошлом вопросами горнодобывающей деятельности и порядка лицензирования занималось Горно-рудное управление, которое обычно имеет в районах добычи своих представителей и подотчетно расположенному в Абиджане министерству горнорудной промышленности, нефти и энергетики.
Another copy of that document, accompanied by a CD-ROM containing enlightening images of blatant human rights violations committed by the rebels, was submitted to the mission in Abidjan by the principal private secretary in the Office of the Minister for Human Rights. Другой экземпляр этого документа вместе с компактным диском с запечатленными на нем убедительными примерами грубого нарушения повстанцами прав человека был передан миссии в Абиджане директором кабинета министра-делегата по правам человека.
Moreover, it does not refer to the comments made in the report and contained in the files which were submitted to it by the Minister for Human Rights in Abidjan and Geneva. Впрочем, она не учитывает и тех фактов, которые содержатся в докладе и в документах, переданных ей в Абиджане и Женеве министром-делегатом по правам человека.
Subsequently, the first regional electoral commission was opened in Abidjan on 22 February, and four others were established at Abengourou, Bondoukou, Bouaflé and Koumassi on 27 February. Первая окружная избирательная комиссия начала работать в Абиджане 22 февраля, а 27 февраля были созданы комиссии еще в четырех городах - Абенгуру, Бондуку, Буафле и Кумаси.
(c) On 17 October 2002, the offices of Radio Nostalgie at Abidjan were ransacked by a group of men in military uniform. с) 17 октября 2002 года группа мужчин в военном обмундировании ограбила помещения радиостанции «Радио-ностальжи» в Абиджане.
In view of the tense security situation in Abidjan, UNOCI continues to receive further requests for close protection by the Sous-Groupement de Sécurité, including from representatives of international stakeholders in the peace process. С учетом напряженной обстановки в плане безопасности в Абиджане ОООНКИ продолжает получать просьбы об обеспечении личной охраны силами Специальной группы охраны, в том числе просьбы от представителей международных участников мирного процесса.
Nine of the Warehouse Assistants would be for the three logistics bases that the Operation is maintaining in Abidjan, and the six others would be deployed to Sector East and Sector West. Девять должностей помощников кладовщиков предназначены для трех баз материально-технического снабжения, которые Операция имеет в Абиджане, а остальные шесть - для Восточного и Западного секторов.
The Program for Appropriate Technology in Health now works in more than 70 countries and has added offices in Abidjan; Kinshasa; Addis Ababa; Accra; Bhopal, India; Kakamega, Kenya; Lilongwe, Malawi; and Abuja. Новые отделения Программы появились в Абиджане; Киншасе; Аддис-Абебе; Аккре; Бхопале, Индия; Какамеге, Кения; Лилонгве, Малави; и Абудже.
In order to minimize the risk of escalation of the prevailing political tensions in the country, in particular in Abidjan, the force is actively engaged in extensive operational activities, in close cooperation with the French Licorne force. Чтобы уменьшить опасность эскалации существующей в стране политической напряженности, особенно в Абиджане, силы активно участвуют в интенсивной оперативной деятельности, тесно взаимодействуя с французскими силами из операции «Единорог».
The Committee observes that the information obtained in Abidjan by the State party did not mention his membership of JE-PEU or difficulties encountered with the Young Patriots. Комитет отмечает, что сведения, полученные государством-участником в Абиджане, не указывают ни на его принадлежность к ассоциации ММПЕ, ни на его проблемы с патриотической молодежью.
There is uncertainty regarding the number of weapons used in the Sao/Para attacks: Barway and Cole cite 11 AK-47s, but the detainees in Abidjan cite a larger quantity of assault rifles as well as heavy machine guns and rocket-propelled grenades. Не установлено точно, какое количество оружия было использовано во время нападений на Сао/Пару, - Барвей и Коул называют 11 автоматов АК-47, а задержанные в Абиджане говорят, что автоматов было больше и что были также тяжелые пулеметы и ручные противотанковые гранатометы.
According to the Panel's sources, Amos Cheyee, who lives in Ghana and previously served as a mercenary general in Abidjan in 2010 and early in 2011, facilitated the transfer of funds from Ghana to Liberia in January 2012 to pay Liberian combatants. По данным источников информации Группы, Амос Чеи, проживающий сейчас в Гане, а в 2010 году и в начале 2011 года служивший генералом, командовавшим наемниками в Абиджане, в январе 2012 года помог доставить из Ганы в Либерию деньги, предназначавшиеся для платы либерийским комбатантам.
On 25 July, the Group was invited to attend a meeting in Abidjan with national and international operators interested in applying for permits to operate diamond-buying houses; the terms of reference for operators were to be released in September 2014. 25 июля членов Группы пригласили на организованное в Абиджане совещание с участием национальных и международных операторов, заинтересованных в получении разрешений на организацию деятельности контор по закупке алмазов; круг ведения этих операторов должны были обнародовать в сентябре 2014 года.
He draws the authorities' attention to the fate of street children, known as "germ children", especially in the Abobo neighbourhood of Abidjan, who are the product of the country's difficult socio-economic circumstances. Независимый эксперт обращает внимание властей на судьбу безнадзорных детей - так называемых "детей-микробов", ведущих активные действия, в частности, в квартале Абобо в Абиджане, наличие которых является следствием трудного социально-экономического положения в стране.
In order to promote victim-centred national reconciliation and efforts to combat impunity, the Independent Expert organized an international conference on the situation of the victims of the Ivorian crisis, held in Abidjan from 12 to 14 February 2014. Для содействия активизации процессов национального примирения и борьбы с безнаказанностью, в рамках которых особое внимание уделяется положению потерпевших, независимый эксперт организовал международную конференцию по положению жертв кризиса в Кот-д'Ивуаре, которая состоялась 12-14 февраля 2014 года в Абиджане.
The Expert met with Paulette Badjo, President of the National Commission of Inquiry, who officially submitted the report of the Commission to the President of the Republic during a ceremony held on 8 August 2012 at the Presidential Palace in Abidjan. Независимый эксперт имел встречу с председателем Национальной комиссии по расследованию (НКР) Полеттой Баджо, которая официально передала доклад Комиссии Президенту Республики в ходе церемонии, состоявшейся в президентском дворце в Абиджане 8 августа 2012 года.
Many of them were accommodated in Abidjan at the Hotel Ivoire, a State-run hotel, Ibis hotel and private houses. Многие из них размещались в Абиджане в принадлежащей государству гостинице «Ивуар», в гостинице «Ибис» и в частных домах.
As shown in the framework component 1, ceasefire, during the 2006/07 period, UNOCI will increase the number of mobile and foot patrols as well as the number of boat patrol days and would conduct joint United Nations-Ivorian police/military patrols in Abidjan and the Zone of Confidence. Как указывается в таблице компонента 1 «Прекращение огня», в 2006/07 году ОООНКИ увеличит число мобильных и пеших патрулей, а также масштабы речного патрулирования и будет организовывать совместное патрулирование с участием полиции/военных Организации Объединенных Наций и Котд'Ивуара в Абиджане и «зоне доверия».
The Operation's radio station (UNOCI FM) established in Abidjan would expand its 24-hour-a-day, 7-day-a-week broadcasting capacity, in particular during weekends, to cover a wider geographical area and larger audiences. Созданная в Абиджане радиостанция Операции (ОООНКИ-ЧМ) расширит свои возможности для радиовещания на круглосуточной основе семь дней в неделю, особенно в выходные дни, для охвата более широкой территории и более широкой аудитории.
The military and security situation became prickly and highly volatile due in part to the strategic positioning of French troops in maintaining law and order especially in the North and in Abidjan. Военное положение и положение в плане безопасности утратили стабильность и начали вызывать тревогу отчасти из-за стратегического положения французских войск в деле обеспечения законности и порядка, особенно на севере страны и в Абиджане.
The situation led to destitution among the international community who fled their homes and were in some cases given immediate help by their various consular missions in Abidjan or, in many instances, by the LICORNE force and ONUCI. Вследствие сложившейся ситуации подверглись лишениям представители международного сообщества, которые покинули свои дома и непосредственную помощь которым оказывали в некоторых случаях их различные консульские учреждения в Абиджане или во многих случаях - силы, участвующие в операции «Единорог», и ОООНКИ.
The Group welcomes the launching of the field court session pilot project in seven locations, including Abidjan and the south and north of the country, as well as arrangements being made by the Chiefs of Staff with a view to the pre-cantonment of the combatants. Группа приветствует начало осуществления экспериментального проекта, связанного с проведением публичных слушаний в семи пунктах, в частности в Абиджане и на юге и севере страны, а также меры, принимаемые, штабами в целях начала процесса предварительного расквартирования комбатантов в местах размещения.
Provision of $6,100 is made for the rental of a light utility vehicle to meet the transportation requirements of the liaison office in Abidjan at an estimated cost of $100 per day for 61 days during the withdrawal period. Предусматриваются ассигнования в размере 6100 долл. США на аренду малолитражного автофургона на легковой базе для транспортного обслуживания отделения связи в Абиджане из расчета 100 долл. США в сутки в течение 61 суток в период вывода.
As well, the impartial forces must also deal with the increasing number of crimes, in particular in Abidjan, and with the abuses committed by certain elements among the security forces against the civilian population. Кроме того, нейтральные силы должны также заниматься решением проблемы, касающейся растущей преступности, особенно в Абиджане, и бороться со злоупотреблениями, которые совершают некоторые сотрудники сил безопасности в отношении гражданского населения.
The Commission of Inquiry also noted that the Young Patriots had demonstrated at the French military base in Abidjan in December 2003, despite a presidential decree prohibiting public protest marches from October 2003 to January 2004. Комиссия по расследованию также отметила, что в декабре 2003 года объединение «Молодые патриоты» провело демонстрацию на французской военной базе в Абиджане, несмотря на указ президента, запрещавший публичные марши протеста в период с октября 2003 года по январь 2004 года.