Английский - русский
Перевод слова Abidjan

Перевод abidjan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абиджане (примеров 1052)
The authorities have noted an increase in abuses and serious crime, especially in Abidjan and the west. Ивуарийские власти отмечают увеличение числа вымогательств и серьезных уголовных преступлений, в частности в Абиджане и на западе страны.
One of these battalions was to reinforce the security arrangements in Abidjan while the other was to support disarmament, demobilization and reintegration activities. Один из этих батальонов предполагалось использовать для укрепления безопасности в Абиджане, а другой - для оказания поддержки деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
In response to the attacks, national security forces established a number of checkpoints and reinforced their presence in and around Abidjan and along the border with Ghana. В ответ на эти нападения национальные силы безопасности создали ряд контрольно-пропускных пунктов и укрепили свое присутствие в Абиджане и его окрестностях и вдоль границы с Ганой.
For example, in Abidjan 9 out of every 10 women in the labour force have informal jobs, compared to 7 out of 10 for men. Например, в Абиджане в неформальном секторе работают 90 процентов рабочей силы женщин и 70 процентов рабочей силы мужчин.
Currently, the Civil Affairs Section carries out its functions from three regional offices, in Abidjan, Daloa and Bouaké, as well as seven offices in remote locations. Сегодня Секция по гражданским вопросам осуществляет свою деятельность из трех региональных отделений, расположенных в Абиджане, Далоа и Буаке, а также семи отделений, расположенных в труднодоступных районах.
Больше примеров...
Абиджана (примеров 287)
It takes one phone call: importing UAZ-3151 jeeps through Abidjan port Достаточно одного телефонного звонка: импорт машин УАЗ-3151 через порт Абиджана
Victoria Climbié was born on 2 November 1991 in Abobo near Abidjan, Ivory Coast, the fifth of seven children. Виктория Климби родилась 2 ноября 1991 года в Абобо, недалеко от Абиджана (Кот-д'Ивуар).
At each of the hearings held in the Palais de Justice of Abidjan, first on 15 October 2002 and then on three other occasions between then and 18 April 2003, the judge refused to consider the author's allegations. На каждом из допросов, которые происходили во дворце правосудия Абиджана, причем первый из них - 15 октября 2002 года и последующие в промежутке между этой датой и 18 апреля 2003 года - судья отказывался реагировать на утверждение автора.
Another very prominent senior UNITA official is Jorge Marques Kakumba, who is well situated in social circles in Abidjan. Другим весьма видным старшим должностным лицом УНИТА является Жорж Маркиш Какумба, имеющий довольно широкие связи в общественных кругах Абиджана.
2.9 After the hearing, the judge issued a detention order for the author and instructed that he be taken that same day to the Abidjan Detention and Correction Centre. 2.9 По окончании допроса судья издал приказ о содержании автора под стражей и в тот же день распорядился поместить его в Арестно-исправительный дом Абиджана (АИДА).
Больше примеров...
Абиджан (примеров 273)
The Secretariat to the Basel Convention undertook a technical assistance mission to Abidjan from 20 November to 1 December 2006. Секретариат Базельской конвенции направил миссию по оказанию технической помощи в Абиджан 20 ноября - 1 декабря 2006 года.
Calvin Tshidavhu Embassy of South Africa - Abidjan Калвин Тшидаву Посольство Южной Африки - Абиджан
The visit to the United Nations of Prime Minister Diarra comes in the wake of the recent mission of the Security Council to the West African subregion, among whose main destinations was Abidjan. Визит премьер-министра Диарры в Организацию Объединенных Наций проходит по следам недавней поездки миссии Совета Безопасности в страны западноафриканского субрегиона, в ходе которой Абиджан был одной их важнейших точек посещения.
The main migration corridors are the coastal route from Abidjan to Lagos to Lomé, and the central corridor from Niamey to Ouagadougou to Lomé. Основные миграционные потоки проходят по оси вдоль побережья Ломе - Лагос - Абиджан и центральной оси Ломе - Уагадугу - Ниамей.
Similar precision should have been applied to paragraph 209, which refers to the flight of an Ukrainian BAC-111 aircraft that allegedly flew to Abidjan without declaring the date and time of its arrival, information necessary for a national investigation. С аналогичной точностью следовало бы подойти к пункту 209, в котором говорится о полете украинского самолета ВАС-111, который, предположительно, совершил полет в Абиджан без объявления даты и времени своего прибытия, то есть информации, необходимой для проведения национального расследования.
Больше примеров...
Абиджанской (примеров 44)
Special attention is being given to strengthening the regional seas conventions in the African region, specifically the Abidjan and Nairobi conventions. Особое внимание уделяется укреплению конвенций по региональным морям в африканском регионе, в частности Абиджанской и Найробийской конвенций.
Regional databases for the regional coordinating units of the Nairobi and Abidjan Conventions. Создание региональных баз данных для региональных координационных подразделений Найробийской и Абиджанской конвенций.
The Group recommends that the embargo cell quick reaction task force and the Togolese battalion stationed at Abidjan Airbase monitor all civil aircraft stationed there, including helicopters, and report immediately any use of a military nature. Группа рекомендует Целевой группе быстрого реагирования и тоголезскому батальону в составе ОООНКИ, дислоцированному на Абиджанской авиабазе, осуществлять контроль за всеми гражданскими летательными аппаратами, находящимися на этой базе, включая вертолеты, и немедленно сообщать о любом их использовании в военных целях.
Aircraft parked in Abidjan airbase Авиационные средства, находящиеся на Абиджанской авиабазе
Another GEF-funded project, on reducing environmental impact from coastal tourism by introducing policy changes and strengthening public-private partnerships, was launched at the joint meeting of the Conference of Parties to the Abidjan and Nairobi Conventions, held in November 2007. Другой проект, финансируемый ФГОС и касающийся сокращения экологического воздействия туризма в прибрежных зонах путем внесения коррективов в политику и укрепления партнерств между государственным и частным секторами, был запущен в ходе совместного совещания Конференции Сторон Абиджанской и Найробийской конвенций, состоявшегося в ноябре 2007 года.
Больше примеров...
Абиджанского (примеров 43)
In this connection, the President confirmed the Government's position that the deployment of United Nations peace-keeping forces in Angola should take place only in the context of a global cease-fire within the framework of the Abidjan Protocol. В этой связи Президент подтвердил позицию правительства относительно того, что развертывание сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Анголе должно осуществляться только в контексте глобального прекращения огня в рамках Абиджанского протокола.
D-Day The Security Council authorizes the establishment of a United Nations peacekeeping operation to assist the parties in the implementation of the Abidjan Accord День Д Совет Безопасности санкционирует развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для оказания сторонам содействия в осуществлении Абиджанского соглашения
He began his career in the famed ASEC Abidjan youth academy, where he spent five years. Свою карьеру он начал в юношеской команде абиджанского клуба «АСЕК Мимозас», где провёл пять лет.
Twenty-three persons have been indicted in the Eighth Examining Magistrate's Office, Court of Abidjan, on charges of undermining State authority, participation in an armed group and conspiracy. двадцать три человека привлечены к суду в качестве обвиняемых восьмым следственным отделом Абиджанского трибунала за покушение на государственную власть, участие в вооруженной банде и преступном сообществе;
7.4 The Committee notes the allegations regarding the conditions of detention of the author and his cousins at the facilities of the Investigative Gendarmerie in the Le Plateau district of Abidjan and the conditions of detention of the author at Abidjan Detention and Correction Centre. 7.4 Комитет отмечает утверждение, касающееся условий содержания автора и его двоюродных братьев в оперативно-розыскном участке жандармерии абиджанского квартала Плато и условия содержания автора в Арестно-исправительном доме Абиджана (АИДА).
Больше примеров...
Абиджанском (примеров 31)
The Group also worked in collaboration with the UNOCI Embargo Quick Reaction Task Force to monitor domestic and international flights and to verify documents accompanying goods unloaded at Abidjan airport. Группа также сотрудничала с целевой группой быстрого реагирования ОООНКИ в связи с эмбарго в целях отслеживания внутренних и международных полетов и проверки документов, сопровождаемых грузы, которые разгружаются в Абиджанском аэропорту.
Indeed sightings of Liberian officials at Abidjan Airport have declined in 2002, owing to Monrovia's clamping down on certain types of travel for cost-saving and political reasons. Действительно, появление либерийских должностных лиц в Абиджанском аэропорту в 2002 году сократилось благодаря урезанию Монровией расходов на некоторые виды поездок в целях экономии и по политическим соображениям.
The two camps remaining under construction include one in Sector West and one in Abidjan Sector. Два лагеря, строительство которых продолжается, включают один лагерь в Западном секторе и один - в Абиджанском секторе.
At the same time, during the last three months, UNOCI police also participated in the training of 455 Ivorian police officers and gendarmes, as well as 276 police officers and gendarmes for services at the Abidjan International Airport. В то же время в течение последних трех месяцев полицейские ОООНКИ участвовали также в подготовке 455 сотрудников ивуарийской полиции и жандармерии, а также 276 сотрудников полиции и жандармерии к несению службы в Абиджанском международном аэропорту.
(b) There are no air traffic control or freight handling records that list the aircraft as having landed, deposited cargo, or departed from Abidjan International Airport in the month of January 2011; Ь) не существует никаких документов авиадиспетчерской службы или службы обработки грузов, в которых было бы указано, что этот самолет в январе 2011 года совершал посадку в Абиджанском международном аэропорту, разгружался там или вылетал оттуда;
Больше примеров...
Абиджаном (примеров 19)
Initially limited to Abidjan, these joint operations have been extended to all areas in which ONUCI forces are deployed. Эти совместные операции, которые первоначально ограничивались Абиджаном, были распространены на все районы дислокации сил ОООНКИ.
Instead the records showed flight movements between Lomé, Brazzaville, Pointe Noire, Cotonou, Abidjan and Malabo. Вместо этого в отчетах показаны полеты между Ломе, Браззавилем, Пуэнт-Нуаром, Котону, Абиджаном и Малабо.
This includes a flight test at the airbase and within an area not to exceed Grand Bassam, a locality neighbouring Abidjan. Такие испытания включают полет над территорией военно-воздушной базы в пределах района Гран Бассама, населенного пункта, граничащего с Абиджаном. Группа экспертов отметила, что эти полетные испытания помогают ВВС Кот-д'Ивуара поддерживать вертолет в полной готовности к полетам.
However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow. Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным.
Such a re-opening of humanitarian and/or economic corridors has essentially begun in some places, and a positive manifestation thereof should shortly take place with the reopening of train service between Abidjan and Ouagadougou. Такое оживление человеческой и/или экономической активности уже наблюдается в некоторых районах, и в этом отношении должны в ближайшее время произойти существенные сдвиги после возобновления железнодорожного сообщения между Абиджаном и Уагадугу.
Больше примеров...
Абиджанский (примеров 16)
Source: Group of Experts, Abidjan Airport, November 2005. Источник: Группа экспертов, Абиджанский аэропорт, ноябрь 2005 года.
(c) Considered "the Abidjan Protocol as a serious basis for negotiations between the Government and UNITA"; с) "рассматривает Абиджанский протокол в качестве серьезной основы для переговоров между правительством и УНИТА";
November 1990 Doctorate in Social Sciences, University of Abidjan, specialization in Economic Sociology of Development, admitted with distinction. Ноябрь 1990 года: доктор социальных наук, Абиджанский университет, специализация - «Экономическая социология развития», защитился с отличием
The conference adopted the Abidjan Action Plan, covering development and improvement of thematic areas in customer needs and commercial strategies, quality of service and improvement of operations, human resources, management independence and postal development. На этой конференции был принят Абиджанский план действий, который охватывает вопросы развития и совершенствования тематических областей, связанных с потребностями потребителей и коммерческими стратегиями, качеством услуг и совершенствованием операций, людскими ресурсами, независимостью управления и развитием почтовых услуг.
Although the air traffic control agency (ASECNA) at Abidjan International Airport provided air traffic records for the month of December 2010, the records did not list the flight. Агентство по контролю за воздушным движением (АСЕКНА), обслуживающее Абиджанский международный аэропорт, предоставило отчеты о воздушном движении за декабрь 2010 года, однако этот полет в них не упоминается.
Больше примеров...
Абиджанская (примеров 10)
It was hoped that it might be achieved through a "twinning" arrangement (OSPAR and the Abidjan Convention), but such an arrangement had not been operationalized. Следует надеяться, что этого можно будет достичь в рамках «близнецовой» договоренности (ОСПАР и Абиджанская конвенция), однако такая договоренность пока еще не внедрена на практике.
n There are 11 major regional seas conventions in force: Helsinki, Barcelona, Kuwait, Abidjan, Lima, Jeddah, Cartagena, Nairobi, Noumea, Bucharest and the Oslo-Paris Convention on the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. n В настоящее время действует 11 крупных конвенций по региональным морям: Хельсинкская, Барселонская, Эль-Кувейтская, Абиджанская, Лимская, Джиддинская, Картахенская, Найробийская, Нумейская, Бухарестская и Ословско-Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
(Partners: regional seas programmes, FAO, (UNEP-CAR/RCU, COBSEA, UNEP/MAP and its regional activity centres, WWF, Nairobi Convention, Abidjan Convention) (Партнеры: программы по региональным морям, ФАО, (ЮНЕП-КАР/РКГ, КОМВА, ЮНЕП/СПД и ее региональные центры деятельности, ВФП, Найробийская конвенция, Абиджанская конвенция)
On 9 November 2013, the newspaper Notre Voie of Abidjan announced the delivery from the vessel HHL Congo of containers of arms and ammunition at the seaport of Abidjan on that date. 9 ноября 2013 года абиджанская газета «Нотр вуа» объявила о доставке судном для перевозки тяжеловесных грузов «Конго» контейнеров с оружием и боеприпасами в морской порт Абиджана в тот же день.
SOTRA (Abidjan Transport Company) ensure urban transportation in Abidjan via bus, taxi and luggage Line Express. Абиджанская транспортная компания (SOTRA, Société des transports Abidjanais) обеспечивает городские пассажирские перевозки посредством автобусов и такси.
Больше примеров...
Абиджанскую (примеров 8)
On 12 August 2009, the Group conducted a routine visit to Abidjan airbase. 12 августа 2009 года Группа нанесла регулярный визит на Абиджанскую авиабазу.
The Group visited Abidjan Airbase on 28 January 2009 during a scheduled inspection conducted by the UNOCI embargo cell. Группа посетила Абиджанскую военно-воздушную базу 28 января 2009 года во время запланированной инспекции, проведенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго.
The Group visited Abidjan airbase on 22 April 2009 to view the newly arrived aircraft. Группа отправилась 22 апреля 2009 года на Абиджанскую авиабазу для ознакомления с новым летательным аппаратом.
Further requests the Executive Director to strengthen the Nairobi and Abidjan conventions to make them more effective; просит далее Директора-исполнителя укреплять Найробийскую и Абиджанскую конвенции с целью придания им большей эффективности;
He informed the Council of attacks by forces loyal to Laurent Gbagbo against civilians in Abidjan, UNOCI patrols and the UNOCI headquarters, as well as the Golf Hotel in Abidjan. Он информировал Совет о нападениях сил, верных Лорану Гбагбо, на гражданских лиц в Абиджане, на патрули ОООНКИ и на штаб ОООНКИ, а также на абиджанскую гостиницу «Гольф».
Больше примеров...
Абиджану (примеров 6)
The Group is concerned that the UAV may have been relocated nearer to Abidjan for surveillance purposes. Группа экспертов обеспокоена тем, что этот беспилотный летательный аппарат мог быть перемещен в район поближе к Абиджану для его использования в целях воздушной разведки.
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
The violations reached a climax upon the arrival of elements of the FRCI in these areas in March as they marched south towards Abidjan. Такие нарушения стали массовыми после прибытия формирований РСКИ в эти районы в марте по мере того, как они продвигались на юг по направлению к Абиджану.
It is recommended that UNOCI play a greater role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with particular focus on Abidjan and the west, including the border areas. Было рекомендовано, чтобы ОООНКИ активизировала свою роль в деле оказания помощи национальным органам власти по стабилизации положения в плане безопасности, уделяя особое внимание Абиджану и западной части страны, включая приграничные районы.
In addition, the armed confrontations between the Forces Nouvelles and the security forces loyal to Mr. Gbagbo escalated as the pro-Ouattara forces moved towards Abidjan and resulted in a major humanitarian crisis with serious human rights implications. Кроме того, вооруженные столкновения между "Новыми силами" и силами безопасности, лояльными г-ну Гбагбо, расширялись по мере того, как поддерживающие Уаттару силы продвигались по направлению к Абиджану, и привели к возникновению острого гуманитарного кризиса с серьезными последствиями для соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Абиджанское (примеров 9)
By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров.
When the Abidjan office moved to Dakar, most of the equipment was sold to the Department of Peacekeeping Operations at a depreciated value. Когда Абиджанское отделение переехало в Дакар, большинство оборудования было продано Департаменту операций по поддержанию мира по остаточной стоимости.
He cried and apologized for reneging on the Abidjan Peace Accord. Он плакал и извинялся за то, что нарушил Абиджанское мирное соглашение.
The Abidjan Accord addressed the roots of the conflict by providing a framework to further the process of democratization and equitable social and economic development in Sierra Leone. Абиджанское соглашение затрагивает сами корни конфликта, обеспечивая основу для продвижения процесса демократизации и справедливого социально-экономического развития Сьерра-Леоне.
The non-expendable property register for the biennium ended 31 December 2003 still showed that the Abidjan office was in possession of inventories in the amount of $0.3 million. Реестр имущества длительного пользования за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, по-прежнему показывает, что Абиджанское отделение владеет имуществом на сумму 0,3 млн. долл. США.
Больше примеров...