Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
Under UNOCI's force reconfiguration plan, a reserve of one rapidly deployable battalion will be based in Yamoussoukro in the form of an airborne quick reaction detachment, while the main component of the force will remain deployed in Abidjan and in the west. В соответствии с планом реорганизации сил ОООНКИ в Ямусукро будет базироваться резерв одного быстро развертываемого батальона в составе воздушно-десантного подразделения быстрого реагирования, тогда как основной компонент сил будет оставаться в Абиджане и в западных районах страны.
Furthermore, the mission will assist in formulating a plan for completing the dismantling of the remaining militia in the west and in Abidjan, and will support the development of an effective programme, including a funding strategy for the long-term reintegration of former combatants. Кроме того, Миссия будет оказывать содействие в подготовке плана завершения роспуска остающихся ополченческих формирований в западных районах страны и в Абиджане и будет поддерживать разработку эффективной программы, включая стратегию финансирования долгосрочной реинтеграции бывших комбатантов.
It should be recalled that during their stay in Abidjan, the members of the High-Level Panel also held consultations relating to the pursuit of their work, in particular the elaboration of proposals for a way out of the crisis, in conformity with their mandate. Следует напомнить о том, что во время своего пребывания в Абиджане члены Группы высокого уровня провели также консультации по вопросу о своей дальнейшей работе, включая вопрос о выработке предложений по выходу из кризиса в соответствии с их мандатом.
The distribution of electoral materials throughout the country and the retrieval of tally sheets in a secure and timely manner from the 81 departmental offices, as well as their delivery to the Independent Electoral Commission headquarters in Abidjan, remained major logistical challenges for the run-off elections. З. При проведении решающего тура выборов одна из серьезных логистических задач по-прежнему заключалась в распространении избирательных материалов по всей территории страны и обеспечении безопасной и своевременной доставки учетных ведомостей из 81 отделения в департаментах в штаб-квартиру Независимой избирательной комиссии в Абиджане.
As you are aware, the security situation in Abidjan has deteriorated dramatically over the past days with fighting having escalated between the forces loyal to President Ouattara and elements of the former Republican Guard and Special Forces who still remain loyal to Mr. Gbagbo. Как Вам известно, обстановка в плане безопасности в Абиджане в последние дни резко ухудшилась в связи с эскалацией боевых действий между силами, верными президенту Уаттаре, и членами бывшей республиканской гвардии и сил специального назначения, сохраняющими верность гну Гбагбо.
UNOCI has also been involved in the implementation of projects for the provision of training in forensics and anti-racketeering, and for the modernization of the Police Academy in Abidjan, which are financed by international donors. Операция занималась также осуществлением проектов по подготовке криминалистов и специалистов по борьбе с рэкетом, а также по модернизации полицейской академии в Абиджане, которые финансируются международными донорами.
As indicated in table 1, of seven known Republican Guard sites, three are clearly situated outside presidential offices or presidential residences, including the Republican Guard Headquarters in Abidjan. Как видно из таблицы 1, из семи известных объектов Республиканской гвардии три объекта явно находятся вне пределов президентских помещений или президентских резиденций, включая штаб Республиканской гвардии в Абиджане.
In this connection, the Group notes with concern that, since the beginning of the sanctions regime, successive Groups of Experts have been refused access to inspect several military facilities in Abidjan. В этой связи Группа с озабоченностью отмечает, что с самого начала деятельности по проверке соблюдения режима санкций сменявшим друг друга группам экспертов отказывают в доступе на несколько военных объектов в Абиджане, подлежащих проверке.
Hostilities began in Abidjan and in the west of the country towards the end of December 2010 and the beginning of January 2011. Военные действия начались в Абиджане и в западной части страны в конце декабря 2010 года - начале января 2011 года.
The Government has identified the stabilization of the security situation, particularly in Abidjan and in the western part of the country, as an immediate priority and has requested assistance from UNOCI to that end. Правительство определило в качестве первостепенной задачи обеспечение стабилизации обстановки в плане безопасности, особенно в Абиджане и западной части страны, и обратилось к ОООНКИ с просьбой оказать соответствующую помощь.
This capacity would enable the force both to operate and react in a timely manner to incidents throughout the country and consolidate troop positions in the most sensitive areas, particularly in Abidjan and the west. Это позволило бы обеспечить боеготовность резервных сил и их своевременное реагирование на инциденты на всей территории страны, а также укрепить позиции войск в наиболее нестабильных районах, главным образом в Абиджане и на западе страны.
As already conveyed in my letter to the Security Council dated 11 May 2011, the security situation in the country, especially in Abidjan and the west, remains extremely precarious. Как я уже отмечал в своем письме от 11 мая 2011 года, обстановка в стране, прежде всего в Абиджане и западных районах, остается крайне взрывоопасной.
As a first measure, efforts have been undertaken within UNOCI to reinforce its troops and police in Abidjan by redeploying more troops and police from the north and east of the country. В качестве первой меры в рамках ОООНКИ были предприняты усилия, с тем чтобы усилить свои воинские и полицейские подразделения в Абиджане путем переброски большего числа военнослужащих и полицейских с севера и востока страны.
However, since then, Licorne has downsized its presence on the ground to the current level of 900 troops, and has indicated to UNOCI that it is only able to provide such quick reaction capability for UNOCI in Abidjan. Однако с тех пор операция «Единорог» сократила свое присутствие на местах до нынешней численности в 900 военнослужащих и сообщила ОООНКИ, что в настоящее время они могут обеспечивать такой потенциал быстрого реагирования только для ОООНКИ в Абиджане.
The deployment of one additional company in Yamoussoukro (200 troops) and one additional company in Abidjan (200 troops) was completed on 18 October. Развертывание одной дополнительной роты в Ямусукро (200 человек) и одной дополнительной роты в Абиджане (200 человек) было завершено 18 октября.
The first stage, running from 27 November to mid-December 2010, was characterized by protest demonstrations in Abidjan and other cities following the curfew decreed on the eve of the second ballot and, later, after the results had been proclaimed. Первый этап - с 27 сентября до середины декабря 2010 года - характеризуется демонстрациями протеста в Абиджане и в других городах после введения комендантского часа накануне второго тура выборов, а затем - после объявления результатов.
While some dignitaries of the Gbagbo regime were sent to Bouna, Katiola and Korhogo, some FPI members are still in Abidjan, where they are detained at the Hotel Pergola, allegedly as a protective measure. Хотя некоторые высокопоставленные лица режима Гбагбо были отправлены в Буну, Катиолу и Корого, некоторые члены СОБ все еще находятся в Абиджане, где они содержатся под стражей в гостинице "Пергола", предположительно в целях защиты.
The fragile security situation, coupled with existing resentment within several communities, especially in Abidjan and the west, continues to breed inter-community tensions, which often result in violence, with negative implications for the human rights situation. Нестабильная ситуация в области безопасности в сочетании с недовольством, проявляемым несколькими общинами, особенно в Абиджане и на западе страны, продолжает усиливать межобщинную напряженность, которая зачастую приводит к насилию, что негативно сказывается на положении в области прав человека.
Members of the Council expressed their concern about the worsening security situation in Abidjan. On 11 April, the Council received a briefing by the Under-Secretary-General. Члены Совета выразили озабоченность по поводу ситуации в Абиджане, ставшей менее безопасной. 11 апреля заместитель Генерального секретаря сделал сообщение для Совета.
In future, the discovery of ammunition stockpiles and arms caches, in Abidjan and beyond, will require the implementation of ammunition and weapons management projects in support of national security institutions. В будущем в случае обнаружения складов боеприпасов и тайников с оружием в Абиджане и его окрестностях потребуется реализовать проекты управления боеприпасами и вооружениями в помощь национальным органам безопасности.
Indeed, the Directorate of Social Security and Mutual Benefit Insurance has already taken steps to build ties with women's associations in this sector in Abidjan with a view to setting up a mutual benefit society for these women. Действительно, Управление социального обеспечения и взаимного страхования уже предприняло шаги по установлению связей с женскими объединениями в данном секторе в Абиджане в целях создания общества взаимопомощи для этих женщин.
In that regard, his delegation would welcome clarification of the measures taken by UNOCI to assist the Facilitator and his Special Representative in Abidjan in the conduct of the facilitation with the different parties, to settle any misunderstandings between them, and to resolve potential disputes amicably. В связи с этим делегация Кот-д'Ивуара хотела бы получить разъяснения в отношении мер, принимаемых ОООНКИ для оказания помощи Посреднику и его Специальному представителю в Абиджане в осуществлении посреднической деятельности с различными сторонами с целью устранения каких-либо разногласий между ними, а также разрешения возможных споров мирным путем.
The Group is not aware when the vehicles were exported, or by whom, but believes that the vehicles are almost certainly destined for the civilian market in Abidjan. Группе не известно, когда или кем были экспортированы эти автомашины, но она считает, что машины, почти наверняка, предназначаются для гражданского рынка в Абиджане.
2,000 police officers in Abidjan, Adzope and Divo as part of the training and refresher courses organized by the mission's United Nations police personnel 2000 сотрудников полиции в Абиджане, Адзопе и Диво в рамках учебной подготовки и курса повышения квалификации, организованных силами полицейского персонала Организации Объединенных Наций
Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements for all locations, including 2 level-III hospitals in Abidjan and a level-IV hospital in Accra Обеспечение готовности к наземной и воздушной эвакуации персонала из всех пунктов базирования в районе действия миссии, включая 2 госпиталя третьего уровня в Абиджане и 1 госпиталь четвертого уровня в Аккре