Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
During the same period, youth groups staged demonstrations against the sanctions regime imposed on the leader of the Young Patriots, Charles Blé Goudé, in front of UNOCI sites in Abidjan and upcountry. В течение того же периода группы молодежи устраивали демонстрации протеста против режима санкций, введенного в отношении лидера «Молодых патриотов» Шарля Бле Гуде, перед объектами ОООНКИ в Абиджане и других районах страны.
In addition, the Common Services Unit serving the regional and country offices in Abidjan is proposed to be strengthened to take into account the expansion of these offices. Кроме того, предлагается укрепить Группу общих служб в Абиджане, занимающуюся обслуживанием региональных и страновых отделений, в связи с расширением этих отделений.
Work included, in partnership with the United Nations Centre for Human Settlements, continuation of support to Safer Cities Programmes in Abidjan, Dar es Salaam and in Durban and Johannesburg, South Africa. В сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам была продолжена работа по оказанию поддержки в проведении программ по укреплению безопасности в городах, в частности в Абиджане, Дар-эс-Саламе, Дурбане, Йоханнесбурге, Южная Африка.
He met firstly with President Gbagbo in Abidjan, who assured him that he was prepared to resume implementation of the Accra III Agreement and, in particular, to present all pending draft laws to the National Assembly, while "mobilizing his party" for their adoption. Он встретился вначале в Абиджане с президентом Гбагбо, который заверил его в том, что он готов вновь приступить к осуществлению Аккрского соглашения III и, в частности, представить Национальному собранию все ожидающие рассмотрения законопроекты, а также «мобилизовать свою партию» на их принятие.
In the Government-controlled south, the human rights situation has been exacerbated by a series of high-profile incidents such as the operations carried out by security forces in Abidjan against the civilian population in the Gobele neighbourhood and at the Adjamé market on 29 September 2004. В контролируемых правительством южных районах положение в области прав человека усугубилось в результате таких получивших широкий резонанс инцидентов, как операции, проведенные силами безопасности в Абиджане против гражданского населения в микрорайоне Гобеле и на рынке Аджаме 29 сентября 2004 года.
The members of the Security Council expressed grave concern at the events that occurred in Côte d'Ivoire, in particular in Abidjan, on 25 March. Члены Совета Безопасности выразили свою серьезную обеспокоенность в связи с событиями, происшедшими в Кот-д'Ивуаре, в частности в Абиджане, 25 марта.
It reiterates its firm condemnation of all atrocities and violations of human rights and international humanitarian law committed in Côte d'Ivoire and in particular those that occurred on 25 and 26 March 2004 in Abidjan. Он вновь заявляет о своем решительном осуждении всех злодеяний и случаев нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права в Кот-д'Ивуаре, и в частности тех, которые имели место 25 и 26 марта 2004 года в Абиджане.
A printout of his hotel bill at the Hotel Sofitel showed that it had been booked by the Embassy of Liberia in Abidjan (annex 11). Распечатка его счета за пребывание в гостинице «Софител» показывает, что его номер был заказан посольством Либерии в Абиджане (приложение 11).
The Unit currently has two offices, in Abidjan and Bouaké, tasked with assessing and undertaking studies of the judicial system's methods on conflict resolution and the penitentiary system. Штатное расписание Секции в настоящее время включает двух сотрудников, в Абиджане и Буаке, в задачу которых входит проведение оценок и исследований применяемых в рамках судебной системы методов разрешения конфликтов и функционирования пенитенциарной системы.
With respect to petrol, oil and lubricants, the lower requirement resulted from reduced travel of military, police and civilian personnel owing to the completion of the construction work for the Integrated Mission Headquarters and the closing of several offices in Abidjan. Что касается горюче-смазочных материалов, то уменьшение потребностей было обусловлено сокращением числа поездок военного, полицейского и гражданского персонала в связи с завершением строительных работ в сводной штаб-квартире миссии и закрытием нескольких служебных помещений в Абиджане.
These troops make up 11 battalions, nine of which are deployed in the two sectors, and two in Abidjan. Он состоит из 11 батальонов, 9 из которых развернуты в двух секторах и 2 - в Абиджане.
Recommendation five: Interpol and its two subregional bureaux in Africa, in Abidjan and Harare, should formally be invited to collaborate with the Committee and its expert panels in the application of Council-imposed sanctions against UNITA. Рекомендация пятая: Интерполу и двум его субрегиональным бюро в Африке (в Абиджане и Хараре) следует официально предложить сотрудничать с Комитетом и его группами экспертов в деле обеспечения осуществления введенных Советом санкций против УНИТА.
While the UNHCR Office in Pretoria was already functioning, the Regional Directorates in Abidjan and Addis Abeba needed to be established and staff were redeployed from Headquarters and from the respective regions for this purpose. В то время как отделение УВКБ в Претории уже функционировало, региональные директораты в Абиджане и Аддис-Абебе еще предстояло создать и укомплектовать персоналом, который был перемещен из штаб-квартиры и из соответствующих регионов для этой цели.
These technicians were allegedly staying in Abidjan in late April/early May and late May/early June 2007. Эти техники находились в Абиджане в период с конца апреля по начало мая и с конца мая по начало июня 2007 года.
As a result, the Abidjan office will provide project implementation and execution services to potential clients (United Nations organizations, bilateral donors, and Governments and borrowers of international and regional financing institutions) in the subregion. В результате отделение в Абиджане будет обеспечивать исполнение проектов и предоставление услуг потенциальным клиентам (организациям системы Организации Объединенных Наций, двусторонним донорам и правительствам и заемщикам у международных и региональных финансирующих учреждений) в субрегионе.
The workshop was jointly organized by UNESCO Dakar, Harare and Abidjan and in collaboration with UNAIDS and a UNDP regional HIV development project in Dakar. Этот семинар был совместно организован отделениями ЮНЕСКО в Дакаре, Хараре и Абиджане и в сотрудничестве с ЮНАИДС и Региональным проектом ПРООН по вопросам профилактики ВИЧ в Дакаре.
From 20 to 22 December, a MINURSO delegation travelled to Abidjan to share experiences and lessons learned from the joint mission analysis cell with staff of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. В период с 20 по 22 декабря делегация МООНРЗС побывала в Абиджане с целью обмена опытом и извлеченными уроками в работе объединенной аналитической группы с персоналом Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
Mali submitted a report, dated 25 July 2003, regarding incidents that occurred on 14 and 15 October 2002 involving the residency of its diplomatic representatives in Abidjan. Мали представила сообщение от 25 июля 2003 года, касающееся инцидентов с резиденцией ее дипломатических представителей в Абиджане, которые имели место 14 - 15 октября 2002 года.
Since early February I have authorized the deployment of several United Nations civilian personnel and the support equipment necessary to establish working premises in Abidjan for my Special Representative and to enable him to support the Ivorian peace process. С начала февраля я санкционировал размещение нескольких гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и вспомогательного оборудования, необходимого для обустройства рабочих помещений в Абиджане для моего Специального представителя, с тем чтобы дать ему возможность содействовать мирному процессу в Кот-д'Ивуаре.
Under its terms, the Government provides facilities for the mission headquarters in Abidjan and regional sector headquarters, as well as military and civilian police team sites. В соответствии с ним правительство предоставляет помещения для штаб-квартиры миссии в Абиджане и штабов секторов в районах, а также объекты для воинских и гражданских полицейских подразделений.
Currently numbering approximately 3,900, the French forces have their headquarters in Abidjan and four regional headquarters at Daloa, Yamoussoukro, San-Pédro and Bondoukou. Штат французских войск, численность которых в настоящее время составляет примерно 3900 человек, находится в Абиджане, а четыре региональных штаба - в Далоа, Ямусукро, Сан-Педро и Бондуку.
Indeed, this pressing and rather threatening issue was the primary concern of the tenth meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council, held on 7 April 2003 in Abidjan, Côte d'Ivoire. Более того, эта острая и довольно угрожающая проблема была в центре внимания участников десятого совещания Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС, которое состоялось 7 апреля 2003 года в Абиджане, Кот-д'Ивуар.
In the area of security and defence, UNOWA participated in a two-week seminar on terrorism at the regional training centre for combating drugs in Abidjan from 6 to 9 February. В области безопасности и обороны ЮНОВА с 6 по 9 февраля участвовало в двухнедельном семинаре по вопросам терроризма, проходившем в региональном учебном центре по борьбе с наркотиками в Абиджане.
Most of the Liberian generals and their troops who were based in Abidjan, however, fled to Ghana with ranking military and civilian elite of the former Gbagbo regime, according to the Panel's sources. Однако по сведениям, полученным Группой от ее источников, большинство либерийских генералов и комбатантов, базировавшихся в Абиджане, прибыли в Гану вместе со старшими офицерами и представителями гражданской элиты бывшего режима Гбагбо.
With UNOCI support, 32 (out of 34) courts and 10 (out of 33) prisons that had ceased to function during the recent crisis were reopened, including the main prison in Abidjan. При поддержке со стороны ОООНКИ были вновь открыты 32 суда (из 34) и 10 тюрем (из 33), прекратившие функционировать во время недавнего кризиса, включая главную тюрьму в Абиджане.