| The ILO: Senior labour statisticians are attached to the ILO's multidisciplinary teams (MDTs) based in Abidjan, Addis Ababa and Bangkok. | МОТ: Для участия в работе трех междисциплинарных групп МОТ (МДГ), расположенных в Абиджане, Аддис-Абебе и Бангкоке, были назначены эксперты по статистике рабочей силы. |
| Notwithstanding the increased tension in Côte d'Ivoire, particularly in Abidjan, the official political parties have continued to mobilize their support base and constituents for the upcoming elections. | Несмотря на рост напряженности в Кот-д'Ивуаре, особенно в Абиджане, официальные политические партии продолжали проводить свои кампании по мобилизации поддержки среди своих сторонников и избирателей в связи с предстоящими выборами. |
| Investigations by the Panel confirmed that two dealers operated through the Hotel Ivoire in Abidjan, using a Lebanese middleman who carried the parcels from Monrovia. | Проведенное Группой расследование подтвердило, что два дилера совершали свои операции в гостинице «Ивуар» в Абиджане через ливанского посредника, который доставлял мешки с алмазами из Монровии. |
| In Abidjan, Radio Télévision ivorienne was taken over by the Young Patriots, who used it to mobilize their supporters to attack UNOCI and Licorne. | В Абиджане Ивуарийское радио и телевидение было захвачено организацией «Молодые патриоты», которые использовали эту станцию для того, чтобы поднять своих сторонников в целях организации нападения на ОООНКИ и участников операции «Единорог». |
| The other inflows of private portfolio capital went to the other dozen emerging stock markets in sub-Saharan Africa - mostly to Abidjan, Accra, Lagos, Harare and Nairobi. | Остальная часть притока частного портфельного капитала приходилась на другие 12 новых фондовых рынков в странах Африки к югу от Сахары - в основном в Абиджане, Аккре, Лагосе, Хараре и Найроби. |
| The recent crisis further affected the education system with several schools either ransacked or destroyed in Abidjan, Toumodi, Yamoussoukro and San-Pédro. | Еще одним отрицательным последствием недавнего кризиса для системы образования явилось то, что в Абиджане, Тумуди, Ямусукро и Сан-Педро несколько школ были либо разграблены, либо разрушены. |
| Benoni Urey, the Maritime Affairs Commissioner travelled without an exemption from the Security Council Committee to Abidjan on Ghana Airways flight 533 on 29 August 2001. | Бенони Урей, уполномоченный по морским делам, 29 августа 2001 года побывал без разрешения Комитета Совета Безопасности в Абиджане, для чего воспользовался самолетом компании «Гана эйрвейз» (рейс 533). |
| The force comprises 11 battalions, 9 of which are deployed in the two sectors, and 2 in Abidjan for urban security and contingency tasks. | Он состоит из 11 батальонов, 9 из которых развернуты в двух секторах и 2 в Абиджане для поддержания безопасности в городе и на случай возникновения чрезвычайной ситуации. |
| In Côte d'Ivoire, this network operates at two levels: The Subregional Bureau of Interpol in Abidjan, Côte d'Ivoire, which covers 26 West and Central African countries. | В Кот-д'Ивуаре сеть Интерпола представлена на двух уровнях: - на субрегиональном уровне, где действует субрегиональное бюро Международной организации уголовной полиции со штаб-квартирой в Абиджане, деятельностью которого охвачены 26 стран Западной и Центральной Африки. |
| The Group found no evidence to suggest the presence of non-Ivorian technicians capable of rehabilitating military aircraft parked in hangars at Abidjan Airbase. | Группа не установила никаких свидетельств, которые указывали бы на присутствие неивуарских технических специалистов, способных восстановить военные авиационные средства, находящиеся в ангарах на авиабазе в Абиджане. |
| At 1745 GMT, members of the Group of Experts and the Integrated Embargo Cell observed the same helicopter from the roof of the United Nations headquarters building in Abidjan. | В 17 ч. 45 м. по среднегринвичскому времени члены Группы экспертов и Объединенной группы по вопросам эмбарго, находившиеся на крыше основного здания Организации Объединенных Наций в Абиджане, заметили тот же вертолет. |
| In Abidjan between June and November 2011 this increase in crime mainly involved car robberies and armed attacks, particularly in the communes of Cocody and Yopougon. | В Абиджане в период с июня по ноябрь 2011 года рост преступности выражался главным образом в участившихся налетах на транспортные средства и вооруженных нападениях, в частности в Кокоди и Йопугоне. |
| On 13 March 2005, these two damaged SU-25 aircraft were transported by road on trailers to the Abidjan airforce base under UNOCI escort. | В течение этого же периода ВВСКД приступили к разборке самолета Су-25 в Ямусукро для его дальнейшей перевозки в Абиджан. 13 марта 2005 года эти два поврежденных самолета Су-25 были перевезены на трейлерах в сопровождении ОООНКИ на военно-воздушную базу в Абиджане. |
| 1981 The work in question is a prestigious collection whose legal merits were recognized at a general assembly of authors and leaders in Abidjan. | 1981 год Составил ценную подборку материалов, с правовыми аспектами которых были ознакомлены участники состоявшегося в Абиджане общего собрания руководящих работников, авторов и пропагандистов. |
| While security forces loyal to the Government quickly regained control of Abidjan, the rebels prevailed in the northern half of the country. | В сентябре 2002 года Кот-д'Ивуар был ввергнут в гражданский конфликт, когда группа военнослужащих, предпринявших попытку государственного переворота, одновременно напала на военные объекты в Абиджане, Буаке и Корого. |
| After the start of the health crisis in Abidjan, the Probo Koala arrived at the port of Paldiski in Estonia where Trafigura permitted Dutch police onboard to conduct an investigation. | После катастрофы в Абиджане судно прибыло в эстонский порт Палдиски, где компания предоставила голландским полицейским доступ на борт судна. |
| In Abidjan, members of the Licorne force hacked to pieces four parked military aircraft of Côte d'Ivoire which had not engaged in any activity in the air on that day. | В Абиджане они уничтожили четыре находившихся на стоянке военных самолета, которые не совершали в этот день вылетов. |
| The Group maintained contacts with authorities of the Régie Administrative d'Assistance en Escale with the aim of obtaining information on the nature of the air freight unloaded in Abidjan. | Группа поддерживала контакты с руководством Агентства аэродромного обслуживания для получения информации о характере воздушных грузов, разгружаемых в Абиджане. |
| Investigations by the Panel confirmed that two dealers operated through the Hotel Ivoire in Abidjan, using a Lebanese middleman who carried the parcels from Monrovia. Liberian rough also appears to have been smuggled out of Lofa County to Guinea. | Группе рассказали о трех дилерах в Абиджане, которые стали специалистами по незаконному сбыту либерийских необработанных алмазов после введения в мае эмбарго на торговлю алмазами. |
| Throughout this Group's mandate, there has been a steady number of UNOCI MILOB team reports of foreign technicians working on the AN-12, the Mi-8T carcass and the Mi-24P helicopter at the Abidjan airbase. | В ходе выполнения мандата Группы представлялись неоднократные сообщения группы военных наблюдателей ОООНКИ о работе иностранных технических специалистах с корпусами Ан-12, Ми-8Т и вертолетом Ми-24П на базе в Абиджане. |
| The Panel was also told by the European Union of four dealers in Abidjan that had become specialists in laundering Liberian rough since the diamond embargo entered into force. | Группа получила также от Европейского союза информацию о четырех дилерах в Абиджане, специализирующихся на контрабанде либерийских необработанных алмазов после вступления в силу эмбарго на алмазы. |
| Sanjivan Ruprah also told the Panel that he had an office in Abidjan where Issa Sessay, the interim leader of the RUF Party, through a middleman had come to offer great quantities of diamonds late in 2001. | Сандживан Рупра сообщил членам Группы, что в конце 2001 года Исса Сесай (временный руководитель партии Объединенного резолюционного фронта) через посредника предлагал в его офисе в Абиджане продать большое количество алмазов. |
| In Abidjan, on 23 June, about 100 "young patriots" staged a hostile demonstration in front of the Hotel Tiama, at the time of a meeting between the visiting Security Council mission to West Africa and the Coalition des Marcoussistes. | 23 июня в Абиджане около 100 «молодых патриотов» организовали враждебную демонстрацию перед гостиницей «Тиама» в то время, когда там проходила встреча между миссией Совета Безопасности в Западную Африку и Коалицией маркусистов. |
| The second residential house, located in Riviera Palmerias, Abidjan, was only occupied by the crew for several weeks before the technicians departed Côte d'Ivoire to be replaced by a new crew. | Второй жилой дом, расположенный в районе Ривьера Палмериас в Абиджане, использовался экипажем в течение нескольких недель, после чего технический персонал покинул Кот-д'Ивуар в связи с заменой экипажа. |
| For their part, the leaders of the opposition parties campaigned in the Abidjan, Bas Sassandra, Bouaké, Moyen-Comoé and Zanzan regions, including in traditional strongholds of the ruling party. | Со своей стороны руководители оппозиционных партий проводили агитационные кампании в Абиджане, в провинциях Нижняя Сассандра, Буаке, Мойен-Комое и Занзане, а также в традиционных бастионах правящей партии. |