In Abidjan there are signs that the situation is calming down; the curfew has been shortened and the violent street demonstrations have decreased, but restrictions on the Operation Unicorn forces' freedom of movement and racketeering continue to be frequent. |
Признаки нормализации обстановки наблюдаются в Абиджане, комендантский час отменен, а численность проводимых уличных демонстраций сократилась, однако все еще достаточно часто отмечаются случаи создания помех для передвижения сил, задействованных в операции «Единорог», и совершение рэкета. |
The Government of Côte d'Ivoire certainly encouraged this group in its formative stage, as two key Krahn activists, Kpargai Trohoe and Glay William, stayed in Abidjan from 27 December 2002 to 7 January 2003, hospitality being provided by the "Présidence de la Rép". |
Правительство Кот-д'Ивуара оказало явную поддержку этой группе на стадии ее формирования, поскольку два видных деятеля из числа представителей народности кран - Кпаргай Трохоу и Глей Уильям - с 27 декабря 2002 года по 7 января 2003 года находились в Абиджане по приглашению «Канцелярии президента Республики». |
Persistent media reports in Abidjan concerning Comstar telecommunications, financial misconduct and money-laundering by high-level Liberian and Ivorian politicians, and funding of LURD and MODEL have undermined the public's confidence in the Government of Côte d'Ivoire and the judiciary. |
Постоянно появляющиеся в Абиджане сообщения средств массовой информации о «Комстар телекоммьюникейшнз», совершавшихся высокопоставленными либерийскими и ивуарскими политическими деятелями финансовых злоупотреблениях и их причастности к отмыванию денег, а также финансировании ЛУРД и ДДЛ подорвали доверие населения к правительству Кот-д'Ивуара и судебной системе. |
Because of all these threats and acts of violence, the daily newspapers Le Patriote and Tassouman had to suspend their publication; (c) On 17 October 2002, the offices of Radio Nostalgie at Abidjan were ransacked by a group of men in military uniform. |
В связи со всеми этими угрозами и актами насилия редакции ежедневных газет «Патриот» и «Тассуман» вынуждены были прекратить выпуск своих изданий; с) 17 октября 2002 года группа мужчин в военном обмундировании ограбила помещения радиостанции «Радио-ностальжи» в Абиджане. |
This includes detailed planning for the UNOCI commitment to secure and deliver all non-sensitive and sensitive electoral cargo from two main distribution warehouses in Abidjan and Yamoussoukro to 70 sites in the national administrative departments. |
Сюда входит осуществление детального планирования мероприятий ОООНКИ по подготовке и доставке всех конфиденциальных и неконфиденциальных предвыборных материалов с двух основных баз в Абиджане и Ямусукро на избирательные участки во всех 70 избирательных округах в национальных административных департаментах. |
In 2005,230 cases were dealt with; 97 home visits were carried out across Abidjan and 100 families in trouble were offered advice. |
В 2005 году было разобрано 230 дел; в Абиджане было осуществлено 97 визитов на дом, и были даны консультации 100 находящимся в беде семьям. |
The latter problem, which is exacerbated by ethnic and political considerations, undermines social cohesion and improved relations between communities, especially people from places affected by the phenomenon in the country's western region and in Abidjan. |
Этот последний аспект, которому при рассмотрении этнических и политических вопросов уделяется исключительно большое внимание, оказывает негативное влияние на социальную сплоченность и сближение общин из тех мест на западе страны и в Абиджане, которые были затронуты этим явлением. |
In Abidjan, joint patrols with Ivorian Defence and Security Forces are undertaken on a daily basis, and allow United Nations police officers to mentor and provide technical advice to the local law enforcement agencies. |
В Абиджане на ежедневной основе осуществляется совместное патрулирование с участием представителей Ивуарийских сил обороны и безопасности, что дает возможность полицейским Организации Объединенных Наций инструктировать сотрудников местных правоохранительных органов и делиться с ними своими знаниями и опытом. |
The killing and maiming of children in crossfire and shelling peaked during the period between January and May 2011, mainly in Abidjan and in the west. |
Число случаев убийств детей и нанесения им увечий в результате их попадания под перекрестный огонь и артиллерийские обстрелы достигло максимума в период с января по май 2011 года, в основном в Абиджане и на западе страны. |
Vetcho pre-finances diggers and buys gold from them at CFAF 12,000-13,000 per gram then selling it in Abidjan at CFAF 19,000 per gram. |
Ветчо выдает аванс золотоискателям и покупает у них золото по цене 12 - 13000 франков КФА за один грамм, а затем продает золото в Абиджане по цене 19000 франков КФА за один грамм. |
Meanwhile on the same day in Abidjan, distribution of opposition and pro-FN newspapers was forbidden in zones under the control of the Government. |
Между тем в тот же день в Абиджане был введен запрет на распространение в зонах, находящихся под контролем правительства, оппозиционных газет и газет, выступающих в поддержку Новых сил. |
The African Congress on HIV/AIDS created the Network of African Mayors against HIV/AIDS, and the UNDP/HIV programme supported its first conference at Abidjan in 1997. |
Африканский конгресс по ВИЧ/СПИДу создал сеть африканских мэров против ВИЧ/СПИДа, и в рамках программы ПРООН по борьбе с ВИЧ была предоставлена поддержка ее первой конференции, состоявшейся в Абиджане в 1997 году. |
(b) In the framework of its assistance to member countries to improve their statistical operations, FAO invited Cameroon to participate in the recent round-table in Abidjan in March to analyse the new trends of the World Agricultural Census 2000, in Africa. |
Ь) В рамках своих усилий по оказанию государствам-членам помощи в совершенствовании статистической деятельности ФАО предложила Камеруну принять участие в состоявшемся в марте в Абиджане «круглом столе», посвященном анализу выявленных в Африке новых тенденций, связанных с проведением Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года. |
The parties are to be congratulated for the steady progress and the high turnout witnessed in Abidjan, where 2,078,000 people were registered in less than three months. |
Стороны заслуживают высокой оценки в связи с достижением устойчивого прогресса и высокой активностью населения, наблюдавшейся в Абиджане, где менее чем за три месяца прошли регистрацию 2078000 человек. |
The obstructions and the harassment escalated 18 December, uniformed elements fired at a UNOCI patrol entering the Operation's headquarters in Abidjan, as well as at the sentries. |
От создания препятствий и помех они в конечном итоге перешли к совершению нападений. 18 декабря боевики в форме открыли огонь по патрулю ОООНКИ у входа в штаб-квартиру ОООНКИ в Абиджане, а также обстреляли охрану. |
One mercenary commanding general regarded by four sources as the chief Liberian mercenary in Abidjan, operated under the nom de guerre "Chaud Chaud", with two mercenaries reporting his genuine identity as Stanley Brooks. |
По сведениям, полученным из четырех источников, один из генералов, командовавших наемниками, считался командующим всеми либерийскими наемниками в Абиджане и был известен под кличкой «Шо Шо», и при этом два наемника утверждали, что на самом деле его звали Стэнли Брукс. |
Joint United Nations police/Ivorian police patrols resumed in Abidjan in July 2006 |
Операции по совместному патрулированию гражданской полиции Организации Объединенных Наций/ивуарийской полиции возобновились в Абиджане в июле 2006 года |
Participation in daily confidence-building joint patrols (365 patrols) with the National Police and Gendarmerie and FANCI in Abidjan |
Участие в ежедневном совместном патрулировании с сотрудниками национальной полиции и жандармерии и персоналом Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара (НВСКИ) в Абиджане в целях укрепления доверия (365 выездов на патрулирование) |
Another 39 police officers deployed in Abidjan have been providing training to 240 Ivorian gendarmes in such areas as community policing, human rights, forensics and traffic accident management. |
Еще 39 полицейских, развернутых в Абиджане, занимаются обучением 240 ивуарийских жандармов по таким вопросам, как осуществление полицейских функций в общинах, права человека, судебно-медицинская экспертиза и обязанности полицейских в случае дорожно-транспортных происшествий. |
The Group previously identified Karlovskiy as the head Mi-24 technician in mid-2006 and interviewed him, under the name Vadim Feodosiy Karlovskiy, on 18 November at the Hotel Ivoire in Abidjan. |
Ранее Группа установила, что в середине 2006 года Карловский являлся главным техником по обслуживанию вертолета Ми24, и 18 ноября провела с ним в гостинице «Ивуар» в Абиджане беседу, в ходе которой он назвал себя Вадимом Феодосьевичем Карловским. |
Some civilian support staff interviewed in connection with the present review had been involved in crisis incidents such as car-snatchings in northern Darfur, riots and evacuations in Abidjan and even the bombing of the United Nations mission in Baghdad. |
Отдельным представителям вспомогательного гражданского персонала, опрошенным в связи с проведением настоящего обзора, приходилось сталкиваться с кризисными ситуациями, включая захват автотранспортных средств на севере Дарфура, уличные беспорядки в Абиджане и эвакуацию из него и даже взрыв бомбы в Представительстве Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
Dubovtsev and his crew were detained briefly by Licorne in November 2004 but it appears that the crew remained in Abidjan until April 2005. |
В ноябре 2004 года Дубовцев и его экипаж были задержаны на непродолжительное время персоналом операции «Единорог», однако после этого экипаж, как представляется, оставался в Абиджане до апреля 2005 года. |
Of the refusals, 17 are in government areas including Gagnoa where inspections are almost never permitted and the Garde republicaine in Abidjan and Yamoussoukro and the Gendarmerie in Agban. |
Из общего количества отказов 17 имели место в районах, контролируемых правительством, включая Ганьоа, где проверки почти никогда не разрешаются, а также на объектах республиканской гвардии в Абиджане и Ямусукро и жандармерии в Агбане. |
The crisis began on 19 September with a series of summary, extrajudicial and arbitrary executions of political and military leaders in Abidjan. General Guéi, the former head of the military junta, and seven members of his entourage were executed. |
Кризис разразился 19 сентября в результате ряда суммарных, внесудебных и произвольных казней политических и военных деятелей, совершенных в Абиджане. |
To illustrate, on 22 February 2013, UNOCI and the Group of Experts inspected the contents of a room that had been barricaded since April 2011 in the armoury of the army headquarters in Abidjan. |
В качестве иллюстрации, 22 февраля 2013 года ОООНКИ и Группа экспертов проинспектировали содержимое одного из помещений, забаррикадированного с апреля 2011 года, в арсенале штаба вооруженных сил в Абиджане. |