Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
Distribution of mosquito nets, mosquito repellents and anti-malaria drugs to military components in Abidjan, Bouake and Daloa was conducted as follows: Распределение противомоскитных сеток, средств от комаров и противомалярийных медикаментов среди военных контингентов в Абиджане, Буаке и Далоа было следующим:
UNMIL and UNOCI held a consultative meeting in Abidjan in May 2014 to discuss strategic and operational matters and ongoing inter-mission cooperation efforts, and to agree on a set of concrete steps for current border operations. В мае 2014 года МООНЛ и ОООНКИ провели в Абиджане консультативное совещание, на котором они обсудили стратегические и оперативные вопросы и предпринимаемые ими усилия в области сотрудничества между миссиями и согласовали комплекс конкретных мер, касающихся осуществляемых в настоящее время операций в пограничных районах.
During the ECOWAS consultative meeting for early warning mechanisms and responses that was held in Abidjan in December 2013, UNDP shared information and expertise for the implementation of national infrastructures for peace. На консультативном совещании ЭКОВАС, которое прошло в декабре 2013 года в Абиджане и было посвящено механизмам раннего предупреждения и мерам реагирования, ПРООН обменялась информацией и опытом создания национальной инфраструктуры, предназначенной для укрепления мира.
In June, heavy rains resulted in floods and landslides in Abidjan and the southern regions of the country, leaving 39 people dead and more than 12,000 temporarily displaced. В июне сильные дожди привели к наводнениям и оползням в Абиджане и южных районах страны, в результате чего 39 человек погибли и более 12000 человек были вынуждены на время покинуть свои дома.
The dedicated finance capacity will comprise 41 posts to be located in Bamako, Timbuktu, Gao and Abidjan, leveraging the existing capacity in UNOCI and anticipating the productivity gains with the implementation of Umoja. В штате сотрудников по финансовым вопросам будет предусмотрена 41 должность в отделениях в Бамако, Томбукту, Гао и Абиджане с учетом задействования потенциала ОООНКИ, а также ожидаемого повышения производительности за счет внедрения «Умоджи».
Upon enquiry, the Committee was informed that there are currently three MINUSMA staff (one in the Human Resources Section and two in the Finance Section) deployed to Abidjan. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время в Абиджане размещены три сотрудника МИНУСМА (один в Секции людских ресурсов и два в Финансовой секции).
It was agreed that a memorandum of understanding between IPU and the United Nations Development Programme (UNDP)-Abidjan, based on the positive experience in other countries such as the Democratic Republic of the Congo, needed to be pursued. С учетом имеющегося положительного опыта, накопленного при работе с другими странами, например Демократической Республикой Конго, было решено, что необходимо подписать меморандум о взаимопонимании между МПС и Бюро Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Абиджане.
Language classes in English and French to 427 staff members in Abidjan, Daloa and Bouake; introduction of the e-training management system to civilian personnel Проведение занятий по английскому и французскому языкам для 427 сотрудников в Абиджане, Далоа и Буаке; введение системы управления электронным обучением для гражданского персонала
Central Service officials had also given a seminar in Abidjan in September 2013 to develop a strategic plan of action for the Brigade for the Fight against Corruption, bringing together a range of national stakeholders. Сотрудники Центральной службы также провели в сентябре 2013 года семинар в Абиджане с целью разработки стратегического плана действий для Бригады по борьбе с коррупцией, пригласив для участия в семинаре ряд национальных заинтересованных организаций.
The UNOCI military component was deployed in 10 battalions, including 4 in the west, 3 in the east and 3 in Abidjan, as well as enablers. В составе военного компонента развернуты 10 батальонов: 4 - на западе страны, 3 - на востоке и 3 - в Абиджане, включая вспомогательные подразделения.
I take this opportunity to express my gratitude to you, to your Special Representative and ONUCI in Abidjan, and to the UNDP Resident Coordinator and country office. Я пользуюсь предоставленной мне возможностью, чтобы выразить свою признательность вам, вашему Специальному представителю и ОООНКИ в Абиджане, а также координатору-резиденту ПРООН и страновому отделению.
Later the same day, military action at the FACI airbase at Abidjan International Airport resulted in the two other Su-25s, two Mi-24V helicopters and a UAV being destroyed. Позднее в тот же день после проведения военной операции на военно-воздушной базе ВВСКИ в международном аэропорту в Абиджане были уничтожены еще два Су-25с, два вертолета Ми-24в и один БЛА.
It was added that local and expatriate communities alike in Abidjan were fearful that there could be an explosion in the country after 30 October 2005. Кроме того, было отмечено, что как местные жители, так и эмигрантские общины в Абиджане очень опасались того, что после 30 октября 2005 года в стране может произойти взрыв.
Following the AU Summit, President Mbeki dispatched his envoys to meet President Gbagbo, Prime Minister Seydou Diarra in Abidjan, and in particular Mr. Guillaume Soro in Bouake. После Встречи на высшем уровне Африканского союза президент Мбеки направил своего посланника для встречи с президентом Гбагбо, премьер-министром Сейду Диарра в Абиджане и особенно с гном Гийомом Соро в Буаке.
The official political parties have continued to mobilize their support base and constituents for the upcoming elections with campaign rallies being held in and around Abidjan and other areas within government-controlled territory. Официальные политические партии продолжали пропагандистскую и агитационную работу в связи с предстоящими выборами, организуя митинги в Абиджане и его пригородах, а также в других районах на территории, находящейся под контролем правительства.
The FPI immediately accused the Forces Nouvelles and a certain number of politicians by name of instigating this attack, which has contributed to the rise in tension in Abidjan. Ивуарийский народный фронт (ИНФ) сразу же обвинил «Новые силы» и некоторых конкретных политических деятелей в подстрекательстве к этим нападениям, которые привели к усилению напряженности в Абиджане.
Participation in daily confidence-building joint patrols (365 patrols) with the National Police and Gendarmerie and FANCI in Abidjan Участие в ежедневных совместных патрулях по укреплению доверия (365 патрулей) совместно с национальной полицией и жандармерией и НВСКИ в Абиджане
It is also proposed that one additional Stores Assistant post (national General Service staff) be established, to be assigned to the main transport stores warehouse in Abidjan, which is servicing the Operation's requirements for vehicle spare parts at headquarters and in the two sectors. Предлагается также дополнительно создать одну должность помощника кладовщика (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет придан главному транспортному складу в Абиджане, где хранятся запасные части для автотранспортных средств Операции, эксплуатируемых в штаб-квартире и в двух секторах.
In his request to OHCHR, the Secretary-General defined the mandate of the Commission of Inquiry as being to investigate alleged human rights violations committed in connection with the march planned for Abidjan on 25 March 2004. В своей просьбе УВКПЧ Генеральный секретарь определил мандат Комиссии по расследованию, заключающийся в проведении расследования предполагаемых нарушений прав человека, совершенных в связи с маршем, который планировалось провести 25 марта 2004 года в Абиджане.
I would point out in this connection that the procession planned by the rebellion, with the involvement of certain political parties, for 25 March in Abidjan was scheduled just after the Government had issued a decree on 11 March prohibiting all street demonstrations until 30 April. В этой связи я напоминаю о том, что назначенная на 25 марта в Абиджане демонстрация мятежников совместно с определенными политическими партиями была запланирована в тот момент, когда 11 марта правительство приняло указ, запрещающий проведение 30 апреля любых уличных шествий.
They then proceeded to the residence of the Forces nouvelles ministers in Abidjan, announcing their intention to "dislodge" the Ministers. Они затем направились в резиденцию министров «Новых сил» в Абиджане, заявив о своем намерении «свергнуть» этих министров.
President Gbagbo subsequently signed a decree limiting all public demonstrations in Abidjan to "enclosed places", such as stadiums and assembly halls, but the opposition parties maintained their determination to proceed with the rally. Хотя президент Гбагбо подписал после этого указ об ограничении проведения всех публичных демонстраций в Абиджане «закрытыми местами», такими, как стадионы и залы заседаний, оппозиционные партии вновь выразили решимость провести это собрание.
Some 20,000 "young patriots" and other supporters of President Gbagbo also held a rally in Abidjan on 25 April, demanding that UNOCI immediately proceed with the disarmament of the Forces nouvelles. Около 20000 «молодых патриотов» и других сторонников президента Гбагбо провели также митинг в Абиджане 25 апреля, выдвинув требование о том, чтобы ОООНКИ немедленно приступила к разоружению «Новых сил».
The assessment mission recommended the establishment of an electoral component within UNOCI, comprising 12 officers at its Abidjan headquarters, with a staff of up to 120 United Nations Volunteers located in field offices in the country's 19 regions. Миссия по оценке рекомендовала учредить в рамках ОООНКИ избирательный компонент в составе 12 сотрудников в ее штабе в Абиджане с персоналом до 120 добровольцев Организации Объединенных Наций, развернутых в периферийных отделениях в 19 районах страны.
Following the destruction of the aircraft, tensions in Abidjan and other major towns heightened quickly, fuelled by messages broadcast on State-run radio and television by supporters of President Gbagbo inciting hatred and violence against the French forces and also French citizens. После уничтожения этих авиационных средств напряженность в Абиджане и других крупных городах страны быстро возросла, чему способствовали передаваемые по государственному радио и телевидению выступления сторонников президента Гбагбо, подстрекавших к ненависти и насилию в отношении французских войск, равно как и граждан Франции.