Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
The Group subsequently determined that the ammunition was still stored at the Air Transport and Liaison Group (GATL) base in Abidjan, where the Mi-24 is stationed, and at the San Pedro airport. Впоследствии Группа узнала, что боеприпасы по-прежнему находились на складе Группы воздушного транспорта и связи (ГВТС) в Абиджане, где базируется Ми24, и в аэропорту Сан-Педро.
Sections of the Ivorian media actively participated in propagating calls to violence and stirring up hatred during the attack in Abidjan on 2 January, the third meeting of the International Working Group on 15 January and the period before the imposition of sanctions. Некоторые ивуарийские средства массовой информации активно участвовали в подстрекательстве к насилию и в провоцировании ненависти в ходе нападения в Абиджане, совершенного 2 января, в ходе третьей встречи Международной рабочей группы, проходившей 15 января, и в течение периода, предшествовавшего введению санкций.
The force conducts an average of 120 patrols per day over the entire theatre of operations, as well as large-scale operations in Abidjan and in the western part of the country, aimed at dominating their areas of responsibility and monitoring the security situation. Силы проводят ежедневно в среднем 120 патрулей на всем театре операций, а также крупные операции в Абиджане и в западной части страны с целью обеспечения доминирующего положения в своих районах ответственности и наблюдения за положением в области безопасности.
The Security Council welcomes the launching of first pilot operations of public hearings in seven locations, in particular in Abidjan, in the South and in the North of the country. Совет Безопасности приветствует первое экспериментальное проведение открытых слушаний, начавшееся в семи пунктах, в частности в Абиджане, на юге и на севере страны.
Takes note of the information provided by the Secretariat on the activities of the Secretariat and other bodies in response to the environmental emergency in Abidjan in August 2006; принимает к сведению информацию, представленную секретариатом относительно мероприятий секретариата и других органов в ответ на чрезвычайную экологическую ситуацию в Абиджане в августе 2006 года;
This reduction was due primarily to improved health care and nutrition, and the opening at the Abidjan Prison of a hospital to treat prisoners Такое сокращение было главным образом связано с улучшением санитарно-медицинских условий содержания и усилением питания заключенных и открытием больницы для заключенных при тюрьме в Абиджане
In addition, the reduction in travel owing to the consolidation of offices upon completion of the integrated mission headquarters and the closing of several offices within Abidjan resulted in lower requirements for vehicle fuel. Кроме того, потребности в топливе для автотранспортных средств сократились в связи с уменьшением числа поездок благодаря объединению служб после завершения создания Объединенной штаб-квартиры миссии и закрытия ряда служб в Абиджане.
While the latter was not involved in the events that affected Abidjan in mid-January, he was considered responsible for the recruitment of child soldiers, forced labour, arbitrary arrests and gross human rights abuses committed by forces under his control. Хотя последний не был причастен к событиям, которые происходили в Абиджане в середине января, он был признан виновным в вербовке детей-солдат, принудительном труде, произвольных арестах и серьезных нарушениях прав человека, которые совершались военнослужащими, находившимися под его контролем.
Sidibe told the Group that he keeps "stocks" of these diamonds in a safe in Abidjan but was not willing to arrange an inspection of the stock by the Group. Сидибе заявил Группе о том, что он хранит «запасы» таких алмазов в сейфе в Абиджане, однако он не захотел, чтобы Группа провела проверку этих запасов.
The impasse in the peace process was further compounded by the dissolution of the transitional Government by Prime Minister Banny on 6 September, following a scandal created in late August by the dumping of toxic waste in Abidjan by a foreign vessel. Политическую ситуацию в стране усугубил роспуск премьер-министром Банни переходного правительства (6 сентября) после скандала со сбросом иностранным судном токсичных отходов в Абиджане в конце августа.
With the exception of armed civil defence groups in the west and GPP in Abidjan, it is not known how many militia groups are operational in areas under the control of the Government. За исключением вооруженных группировок гражданской обороны на Западе и ГПМ, в Абиджане никакой информации о том, сколько группировок ополченцев действуют в районах, находящихся под контролем правительства, нет.
In its support to Ivorians in the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou Agreement, the United Nations will continue to work closely with all international partners, including the donors, the humanitarian community, the Facilitator and the Facilitator's special representative in Abidjan. В своих усилиях по оказанию ивуарийцам поддержки в осуществлении остающихся задач в рамках Уагадугского соглашения Организация Объединенных Наций будет и далее тесно сотрудничать со всеми международными партнерами, включая доноров, гуманитарное сообщество, посредника и его специального представителя в Абиджане.
He organized press conferences and continued to protest against the Government of Cameroon, e.g. by participating in a sit-in on the premises of the Cameroonian Embassy in Abidjan on 11 October 1997, the day before the presidential elections in Cameroon. Он проводил пресс-конференции и продолжал выступать против правительства Камеруна, приняв, например, участие в сидячей забастовке в помещении камерунского посольства в Абиджане 11 октября 1997 года, за день до проведения президентских выборов в Камеруне.
In Abidjan between 6 and 11 November: 574 were reported wounded and 22 dead among which, one gendarme; в период с 6 по 11 ноября в Абиджане, по сообщениям, 574 человека были ранены и 22 убиты, в том числе 1 жандарм;
Major investment promotion and partnership forums were organized at Abidjan in November 1997, in Guinea in May 1998, in Mozambique in June 1998 and in Tunisia in June 1999. Крупные встречи по вопросам поощрения инвестиций и партнерских отношений прошли в Абиджане в ноябре 1997 года, в Гвинее в мае 1998 года, в Мозамбике в июне 1998 года и в Тунисе в июне 1999 года.
The Human Rights Office in Abidjan also comprises three international staff as well as four administrative assistants and deploys throughout the country 24 Regional Human Rights Officers. В штат Управления по правам человека в Абиджане также входят З международных сотрудника, а также 4 младших административных сотрудника, а кроме того, в разные районы страны направлены 24 региональных сотрудника по правам человека.
e Chief Information Officer (CIO) established in decision 98/16 of 12 June 1998; Chief, Abidjan office, for which approval is requested in the present document. ё/ Должность главного сотрудника по информационным вопросам, учрежденная в решении 98/16 от 12 июня 1998 года; должность начальника, отделение в Абиджане, утверждение которой испрашивается в настоящем документе.
Maintenance of 13 premises in Abidjan, 36 in Sector East and 35 in Sector West Обслуживание 13 помещений в Абиджане, 36 - в Восточном секторе и 35 - в Западном секторе
He or she will be based in Abidjan and will support effective linkages between the police and the court system and will establish and maintain effective relations with senior and national government officials and civil society representatives. Он/она будет базироваться в Абиджане и будет поддерживать эффективную связь между полицией и судебной системой и устанавливать и поддерживать эффективные отношения с государственными должностными лицами старшего звена и представителями гражданского общества.
As the security situation in Abidjan has improved and the national security forces have an effective deployment in the city, fewer military patrols are required and some military tasks could be transferred to the national forces. Поскольку обстановка в плане безопасности в Абиджане улучшилась и в городе развернуты дееспособные национальные силы безопасности, необходимость в военных патрулях снизилась и выполнение отдельных военных задач можно передать в ведение национальных сил.
Consultancy based on a questionnaire on implementation of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two additional protocols, drawn up by ICRC Advisory Service in Abidjan, 27 June 1996 27 июня 1996 года оказание консультационных услуг на основе "Вопросника об осуществлении Женевских конвенций 1949 года и двух Дополнительных протоколов к ней", подготовленного Консультативными службами МККК в Абиджане
The meeting in Abidjan also provided members of the Committee with an opportunity to explain to the various participants and to the media the main principles and provisions of the Convention and the purpose and functions of the Committee. Кроме того, совещание в Абиджане позволило членам Комитета разъяснить многочисленным участникам и представителям средств массовой информации основные принципы и положения Конвенции, а также цели и функции Комитета.
The principal initiatives for industrialization in the region had been taken as part of the two Industrial Development Decades for Africa, to which had been added the Alliance for Africa's Industrialization, launched in Abidjan in 1996. Основные инициативы в деле индустриализации региона были приняты в рамках двух Десятилетий промышленного развития Африки, к которым добавился Союз за индустриализацию Африки, образовавшийся в Абиджане в 1996 году.
Almost three years ago, on 7 December 1997, in Abidjan, the President of France, Mr. Jacques Chirac, stated: Почти три года назад - 7 декабря 1997 года - в Абиджане президент Франции г-н Жак Ширак заявил:
(c) Concerning the work at Abidjan, the UNITA delegation considered the draft protocol drawn up during the talks at Abidjan to be "a serious basis for negotiations between the Government of Angola and UNITA". с) Говоря о работе, проделанной в Абиджане, делегация УНИТА охарактеризовала проект протокола, подготовленный на переговорах в Абиджане, как "серьезную основу для переговоров между правительством Анголы и УНИТА".