This conclusion is the result of accounts from eyewitnesses and survivors, as well as corroborating evidence collected in Abidjan from 15 to 28 April 2004. |
Этот вывод вытекает из анализа данных, представленных свидетелями этих событий и людьми, которым удалось выжить, а также из подтверждающих их доказательств, собранных в Абиджане в период с 15 по 28 апреля 2004 года. |
Serious concern was also expressed at the reported threatening statements and slogans against the United Nations and international personnel during the recent demonstrations in Abidjan. |
Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что во время недавних демонстраций в Абиджане звучали угрозы в адрес Организации Объединенных Наций и международного персонала. |
This battalion would be stationed in Abidjan, with an additional aviation unit composed of eight attack and light helicopters and 270 support personnel. |
Этот батальон был бы размещен в Абиджане вместе с дополнительным авиационным подразделением в составе восьми вертолетов огневой поддержки и легких вертолетов и 270 человек из числа обслуживающего персонала. |
Meanwhile, the recent crisis has brought into focus UNOCI's responsibilities regarding the protection of civilians, both in Abidjan and more widely in the country. |
Между тем недавний кризис привлек внимание к обязанностям ОООНКИ по защите гражданского населения как в Абиджане, так и - в более широком плане - по всей стране. |
In Abidjan and on both sides of the Zone of Confidence, the security situation had gradually returned to normal though remained tense and unpredictable. |
В Абиджане и по обе стороны от «зоны доверия» обстановка в плане безопасности постепенно возвращалась в нормальное русло, хотя и оставалась при этом напряженной и непредсказуемой. |
The Representative of the Secretary-General was told about displacements that took place between October 2002 and March 2003 in Abidjan following the destruction of some poor districts. |
Представитель Генерального секретаря также получил информацию о перемещениях, имевших место в период между октябрем 2002 года и мартом 2003 года в Абиджане после того, как были разрушены неблагополучные кварталы. |
The United Nations held an interregional seminar for francophone countries on improving revenue administration in developing countries in Abidjan from 25 to 29 May 1992. |
Организация Объединенных Наций провела в Абиджане в период с 25 по 29 мая 1992 года международный семинар для франкоговорящих стран по совершенствованию системы управления государственными доходами в развивающихся странах. |
We have also attended other conferences in Vienna, Abidjan, Harare and Europe, in support of international efforts aimed at containing the drug problem. |
Мы также принимали участие в других конференциях, проводившихся в Вене, Абиджане, Хараре и в Европе в поддержку международных усилий, направленных на сдерживание проблемы наркотиков. |
Another delegation announced that its Government was co-sponsoring a conference on development for Western and Central Africa with the Ivorian Government which would take place in Abidjan in August. |
Еще одна делегация заявила, что правительство ее страны вместе с правительством Кот-д'Ивуара выступает спонсором конференции по вопросам развития для Западной и Центральной Африки, которая будет проведена в Абиджане в августе текущего года. |
During the events of 9 November 2004, the Ivorian Red Cross Society reported having brought a total of 92 severely wounded people to hospitals in Abidjan. |
Ивуарийское общество Красного Креста сообщило о том, что в ходе событий 9 ноября 2004 года его сотрудники доставили в медицинские учреждения в Абиджане в общей сложности 92 человека с серьезными телесными повреждениями. |
IRIN was established in late 1995 and now has offices in Nairobi, Johannesburg and Abidjan, enabling it to provide in-depth coverage of events in sub-Saharan Africa. |
ИРИН, созданная в конце 1995 года, имеет теперь отделения в Найроби, Иоханнесбурге и Абиджане, что позволяет ей обстоятельно освещать события, происходящие в Африке к югу от Сахары. |
From 7 to 18 July 1997, UNDCP organized a training seminar at Abidjan for law enforcement officers from western Africa on drug law enforcement intelligence. |
ЮНДКП организовала учебный семинар для сотрудников правоохранительных органов стран Западной Африки по вопросам сбора и использования правоохранительными органами оперативной информации, касающейся наркотиков, который состоялся 7-18 июля 1997 года в Абиджане. |
In west Africa, the UNDCP project based in Abidjan and aimed at developing drug control structures, human resources and programmes in ECOWAS countries ended in December 1998. |
В Западной Африке в декабре 1998 года было завершено осуществление проекта ЮНДКП, который базировался в Абиджане и был нацелен на создание структур контроля над наркотиками, развитие людских ресурсов и программ в странах ЭКОВАС. |
The Group obtained details of the two bank accounts of RM Holdings in Abidjan, of which both had two signatories, Robert Montoya and Mikhail Kapylou. |
Группе удалось получить сведения о двух банковских счетах компаний "RM Holdings" в Абиджане, по которым право подписи имеют два человека: Робер Монтойя и Михаил Капылов. |
UNICEF and non-governmental organizations are providing educational support to displaced and refugee children in towns in the north and west, and in Abidjan. |
ЮНИСЕФ и неправительственные организации оказывают помощь в организации образования для детей перемещенных лиц и беженцев в городах на севере и западе страны, а также в Абиджане. |
It currently has offices in Nairobi, Abidjan and Johannesburg and covers events in East, Central, Southern and West Africa. |
В настоящее время она имеет отделения в Найроби, Абиджане и Йоханнесбурге и охватывает события, происходящие в восточной, центральной, южной и западной частях Африки. |
MJP and MPIGO recently informed western diplomats in Abidjan that they were having trouble controlling poorly disciplined irregular units of Liberians who had volunteered their services to them. |
ДСМ и МПИГО недавно информировали дипломатов западных стран, работающих в Абиджане, о том, что они с трудом могут контролировать слабо дисциплинированные иррегулярные силы либерийцев, добровольно предложивших им свои услуги. |
During the latter part of February, President Ouattara's supporters in Abidjan reportedly became more organized and were reinforced by some Forces nouvelles elements and individuals who had defected from FDS. |
По сообщениям, во второй половине февраля сторонники президента Уаттары в Абиджане укрепили свой организационный потенциал, получив подкрепление в виде некоторых членов «Новых сил» и частных лиц, которые переметнулись к ним из СОБ. |
Forces loyal to Mr. Gbagbo also vandalized and looted residences of several Ministers of President Ouattara's Government in Abidjan between 3 and 5 March. |
В период с З по 5 марта силы, лояльные гну Гбагбо, также совершили акты вандализма в резиденциях нескольких министров правительства президента Уаттары в Абиджане и разграбили их. |
No casualties were reported. On 2 April four United Nations peacekeepers were seriously injured by pro-Gbagbo forces while on humanitarian mission in Abidjan. |
О каких-либо пострадавших не сообщалось. 2 апреля четверо военнослужащих Организации Объединенных Наций по поддержанию мира были серьезно ранены силами сторонников Гбагбо, когда они совершали гуманитарную миссию в Абиджане. |
In Abidjan, the IDP population has reportedly increased by 28 per cent mainly due to evictions, with 5,032 IDPs now living on 17 sites. |
В Абиджане, как сообщается, численность ВПЛ увеличилась на 28% в основном за счет выселения, и в настоящее время в 17 лагерях проживают 5032 ВПЛ. |
Workshops with government authorities and NGOs were held in Abidjan in December 2005 and March 2006 |
Количество семинаров с участием государственных органов и неправительственных организаций, которые были проведены в Абиджане в декабре 2005 года и марте 2006 года |
The 200 special forces from Jordan are deployed in Abidjan where they carry out area domination operations and act as the mission's force reserve. |
Подразделение специального назначения в составе 200 военнослужащих из Иордании развернуто в Абиджане, где оно обеспечивает контроль на вверенном ему участке и используется в качестве оперативного резерва Миссии. |
The direct threats to United Nations personnel led to a temporary relocation to safe havens of staff based in the west and in Abidjan. |
Существование прямой угрозы персоналу Организации Объединенных Наций вызвало необходимость временной передислокации в безопасные места сотрудников, которые базировались в западных районах страны и в Абиджане. |
In its turn, the first Africities Summit, held in Abidjan 1998, had contributed to the emergence of African local governments on the regional and international scene. |
В свою очередь, первый Саммит африканских городов, состоявшийся в Абиджане в 1998 году, внес свой вклад в содействие появлению местных органов управления стран Африки на региональной и международной арене. |