Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
In the course of the interview with Mr. Jogani, the Group was advised that he was aware of an offer to sell 500 carats of rough diamonds by a certain Mohamed Kabore, owner of the Gold Mining Cooperative, reportedly based in Abidjan. В ходе беседы г-н Жогани сообщил членам Группы, что ему известно о предложении продать 500 каратов необработанных алмазов со стороны некоего Мохамеда Каборе, владельца «Кооператива по добыче золота», якобы базирующегося в Абиджане.
The programme was initiated in late 1999 and is being implemented in seven African cities, namely, Abidjan, Accra, Addis Ababa, Dakar, Johannesburg, Lusaka and Nairobi. Эта программа была начата в конце 1999 года и осуществляется в семи африканских городах - Абиджане, Аккре, Аддис-Абебе, Дакаре, Йоханнесбурге, Лусаке и Найроби.
It recalls the commitments made by the main Ivorian political leaders in this regard at their meeting in Abidjan on 8 April 2006, under the auspices of the Chair of the African Union. Совет напоминает об обязательствах, взятых на себя в этой связи основными ивуарийскими политическими лидерами на своей встрече в Абиджане 8 апреля 2006 года под эгидой Председателя Африканского союза.
On 24 November 2005 the Group noticed a DHL box in an office at the Ministry of Defence in Abidjan with the code number 8446298840 and DHL written in Chinese on its packaging. 24 ноября 2005 года Группа заметила в одном из служебных помещений министерства обороны в Абиджане ящик DHL с кодовым номером 8446298840 и надписью DHL на китайском языке.
Noting the recent incident of the dumping of hazardous wastes in Abidjan, Côte d'Ivoire, the secretariat has provided an information note on the steps it has taken in this connection. Отметив недавнюю аварию, связанную со сбросом опасных отходов в Абиджане, Кот-д'Ивуар, секретариат представил информационную записку, касающуюся мер, которые он принял в этой связи.
What the mission should have done was to visit the examining magistrate's offices in the Military Tribunal or the Courts of First Instance in Abidjan, as it did in Daloa, to verify that these cases were under way and ascertain the state of progress. Наконец, миссия должна была бы посетить следственные отделы Военного трибунала или судов первой инстанции, расположенных в Абиджане, как это она сделала в Далоа, в целях проверки наличия этих дел и хода их рассмотрения.
For example, over the past 10 years, the part of the population living below the poverty line in Abidjan has risen from 1 to 20 per cent. Например, за последние десять лет доля населения, живущего за чертой бедности в Абиджане, увеличилась с 1 до 20 процентов.
In Abidjan, groups of "young patriots" are still manning checkpoints around the building of the national Radio and Television of Côte d'Ivoire, the Presidential residence and at a key junction on the road to the airport. В Абиджане группы «молодых патриотов» по-прежнему занимают контрольно-пропускные пункты, расположенные вокруг здания национального Радио и телевидения Кот-д'Ивуара и резиденции президента и на ключевых перекрестках по дороге, ведущей в аэропорт.
From the international community, the Heads of Mission of the European Union resident in Abidjan welcomed the address of the President Gbagbo which they saw as an affirmation of his commitment to implement fully the provisions of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements. От имени международного сообщества находящиеся в Абиджане руководители миссии Европейского союза приветствовали выступление президента Гбагбо, которое они расценивают как подтверждение его обязательства в полном объеме выполнить положения Соглашения Лина-Маркуси и Аккрского соглашения III.
It is to be noted, in this regard, that most Ivorian media, especially in Abidjan, remain under the direct control of political parties. В этой связи следует отметить, что бóльшая часть ивуарийских средств массовой информации, особенно в Абиджане, по-прежнему находится под непосредственным контролем политических партий.
As a result of the UNCTAD national seminar held in December 1998 in Abidjan, associations of national consumer groups had been formed and were playing an active role in the development of a competition culture. В свете результатов работы национального семинара, проведенного ЮНКТАД в декабре 1998 года в Абиджане, стали создаваться ассоциации национальных групп потребителей, играющие важную роль в формировании культуры конкуренции.
At the working meeting with the Minster of Defence and his staff, held in Abidjan on 28 August 2007, the Ministry staff did not wish to answer questions about foreign technical cooperation provided to the Côte d'Ivoire national army. Во время рабочей встречи с министром обороны и его коллегами 28 августа 2007 года в Абиджане те не пожелали отвечать на вопросы относительно иностранной технической помощи, которая могла быть оказана национальной армии Кот-д'Ивуара.
In December 1997, in Abidjan, France proposed the establishment of a "therapeutic solidarity fund" to mobilize the international community to care for and treat AIDS sufferers. В декабре 1997 года в Абиджане Франция предложила создать "фонд терапевтической солидарности" для того, чтобы мобилизовать международное сообщество на лечение и уход за больными СПИДом.
The establishment by OIOS of two resident auditor positions in Abidjan and Nairobi, in response to the decentralization of UNHCR activities, was a useful initiative that might be applied in other regions. Создание в УСВН двух должностей ревизоров-резидентов в Абиджане и Найроби в связи с децентрализацией деятельности УВКБ является полезной инициативой, которую можно применить и в других регионах.
In continuation of the negotiations initiated at Abidjan on 17 and 18 and 29 and 30 July 1997, the Committee held discussions with an enlarged delegation representing Major Johnny Paul Koromah. В продолжение переговоров, начатых в Абиджане 17-18 и 29-30 июля 1997 года, Комитет провел беседы с делегацией расширенного состава, представляющей майора Джонни Пола Корому.
Approves the establishment of 37 additional posts, and the relocation of 1 post from New York to the Abidjan office. утверждает создание 37 дополнительных должностей и перевод одной должности из Нью-Йорка в отделение в Абиджане.
In addition, substantial growth is foreseen in the operations of the UNOPS office in Abidjan, which was established in 1997 following a review by the MCC of costs and benefits. Кроме того, предусматривается значительный рост в операциях отделения УОПООН в Абиджане, которое было создано в 1997 году после проведенного ККУ анализа затрат и выгод.
In order to maintain consistency with similar headquarters and decentralized structures, the Executive Director considers that the Abidjan office will reach full capacity in 1999 and should be headed by a Chief at the D-1 level. Для обеспечения последовательности в отношении аналогичных штаб-квартир и децентрализованных структур Директор-исполнитель считает, что отделение в Абиджане должно выйти на полную мощность в 1999 году и возглавляться руководителем на уровне Д-1.
The result of this policy has been the destruction of many dwellings belonging above all to immigrants originating from West Africa who are believed to have found refuge with their families or friends in Abidjan and in the villages. Эта политика привела к уничтожению множества жилищ, занимавшихся прежде всего иммигрантами из Западной Африки, которые нашли приют у своих родственников или друзей в Абиджане или в деревнях.
Despite the mixed signals emanating from the President, his address to the nation had the positive effect of calming the situation, as the street demonstrations in Abidjan ceased. Несмотря на разноречивые заявления президента, его обращение к стране возымело благоприятное воздействие и смягчило ситуацию, так как в Абиджане прекратились уличные демонстрации.
I have the honour to transmit to you herewith the communiqué of the meeting held in Abidjan on 18 January 2006 between the current Chairperson of the African Union, President Obasanjo of Nigeria, and the Ivorian authorities. Имею честь препроводить Вам в приложении к настоящему письму коммюнике состоявшейся в Абиджане 18 января 2006 года встречи между действующим Председателем Африканского союза президентом Нигерии Обасанджо и ивуарийскими властями.
The holding of those elections is closely connected with the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, and it was very good to have the full understanding of President Gbagbo in Abidjan about that when we were there. Проведение этих выборов тесно связано с полным осуществлением Соглашения Лина-Маркуси, и было очень приятно узнать во время нашего пребывания в Абиджане, что президент Гбагбо разделяет эту точку зрения.
As an example, I refer to the Market for African Performing Arts in Abidjan, which is now a well-known event among professionals on the African artistic scene. В качестве примера я приведу организацию Ярмарки африканских исполнительных видов искусства в Абиджане, которая теперь хорошо известна среди африканских профессиональных артистов.
We have had an important briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme - and we also had a foretaste of the excellent dinner which the Prime Minister gave us in Abidjan. Для нас был проведен важный брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, и мы вспоминаем прекрасный обед, который дал в нашу честь премьер-министр в Абиджане.
The Ministry of Mines and Energy cooperated with the Group and facilitated in a timely manner the provision of relevant documents that were requested shortly after the Group's visits to the respective Ministry departments in Abidjan. Министерство горнорудной промышленности и энергетики сотрудничало с Группой и содействовало своевременному получению необходимых документов, которые были запрошены вскоре после посещения Группой соответствующих департаментов министерства в Абиджане.