Reports were received about the excessive use of force by elements of the defence and security forces in Abidjan, Yamoussoukro, Toumodi, Duékoué and elsewhere. |
Поступали сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками сил обороны и безопасности в Абиджане, Ямусукро, Тумоди, Дюэкуэ и в других местах. |
Taught courses in the external session of the Academy held in Abidjan from 25 November to 6 December 1996. |
Преподавание в ходе выездной лекционной сессии Академии, проходившей с 25 ноября по 6 декабря 1996 года в Абиджане. |
In Abidjan as in Bouaké, all must respect their pledged commitments so that free and transparent elections can be held throughout the country. |
В Абиджане, как и в Буаке, все должны соблюдать свои взятые обязательства, с тем чтобы по всей стране могли пройти свободные и транспарентные выборы. |
The Office's integrated regional information networks in Nairobi and Abidjan have regularly shared information with OAU and provided it with all available reports. |
Комплексная региональная информационная сеть Управления в Найроби и Абиджане регулярно предоставляла информацию ОАЕ и направляла ей все имеющиеся в наличии доклады. |
30 November 1996 Peace Agreement signed in Abidjan |
30 ноября 1996 года Подписание в Абиджане Мирного соглашения |
Done at Abidjan on 4 July 2003 |
Совершено 4 июля 2003 года в Абиджане |
Both the opposition and the ruling party organized rallies in Abidjan to underscore their respective positions on the expiry of the President's mandate. |
Как оппозиционные силы, так и правящая партия организовали в Абиджане демонстрации с целью подтвердить свои соответствующие позиции по вопросу об истечении срока полномочий президента. |
Done at Abidjan on 9 May 2003 |
Совершено в Абиджане 9 мая 2003 года |
To this end, three new examining magistrates' offices have been opened at the seat of the Abidjan Court of First Instance. |
В этой связи в суде первой инстанции в Абиджане были созданы три новых следственных группы для возобновления соответствующих расследований. |
Done at Abidjan, on 8 August 2002. |
Совершено в Абиджане, 8 августа 2003 года |
Maintained all mission premises in Abidjan, two sectors and team sites for military observers and civilian police |
Эксплуатация всех помещений Операции в Абиджане, двух секторах и пунктах размещения групп для военных наблюдателей и гражданских полицейских |
There is a functioning National Police Training School in Abidjan with a capacity to train 1,200 cadets per course. |
В настоящее время в Абиджане действует Училище национальной полиции, способное в рамках одного потока подготовить 1200 курсантов. |
Done at Abidjan on 17 April 2004 |
Совершено в Абиджане 17 апреля 2004 года |
Benoni Urey, Commissioner of Maritime Affairs, 9 May 2002 in Abidjan. |
Бенони Урей, уполномоченный по морским делам, 9 мая 2002 года находился в Абиджане |
Many executions of gendarmes and police officers in Abidjan, Bouaké and Korhogo when the MPCI combatants advanced into these towns were reported. |
Поступили сообщения о многочисленных казнях жандармов, полицейских в Абиджане, Буаке и Корого, совершенных в процессе продвижения комбатантов МПКИ в эти города. |
In addition, the resurfacing of the airport apron at the Abidjan military base was completed in November 2009. |
Помимо этого в ноябре 2009 года было заменено покрытие места стоянки воздушных судов на военной базе в Абиджане. |
On 4 December, Mr. Gbagbo took an oath of office before the Constitutional Council in Abidjan. |
4 декабря в Абиджане в Конституционном совете г-н Гбагбо принес присягу в связи с вступлением в должность. |
In order to effectively respond to the evolving security situation, UNOCI also repositioned existing military and formed police units throughout the country, in particular to reinforce its deployment in Abidjan. |
Для эффективного реагирования на меняющуюся обстановку в плане безопасности ОООНКИ также перераспределила имеющиеся военные и сформированные полицейские подразделения на всей территории страны, в частности для укрепления своего присутствия в Абиджане. |
The ballot papers were printed in Abidjan; distribution began on 7 December and was completed on election day. |
Бюллетени для голосования были отпечатаны в Абиджане; их распределение началось 7 декабря и было завершено в день голосования. |
All interlocutors identified the stabilization of the security situation, in particular in Abidjan and the west, as the highest priority. |
Все собеседники указали на то, что самой первоочередной задачей является стабилизация положения в области безопасности, особенно в Абиджане и в западной части страны. |
The security situation in the country, especially in Abidjan and the west, remains extremely precarious. |
Положение в стране в области безопасности, особенно в Абиджане и в западной части, по-прежнему является чрезвычайно нестабильным. |
Furthermore, serious human rights violations have been reported, both in Abidjan and in other areas, particularly in the west. |
Кроме того, поступили сообщения о серьезных нарушениях прав человека как в Абиджане, так и в других районах, особенно на западе. |
Held on 28 - 29 July 2010 in Abidjan, it was attended by some 75 participants. |
Участие в этом рабочем совещании, которое состоялось 28-29 июля 2010 года в Абиджане, приняли около 75 человек. |
It was also reported that, following the 31 October polls, text messages inciting xenophobia and ethnic divisions were disseminated in Abidjan and other parts of the country. |
Поступали также сообщения о том, что после прошедшего 31 октября голосования в Абиджане и других частях страны распространялись текстовые послания, разжигавшие ксенофобию и этнические разногласия. |
There have been many reports suggesting that elements of the FRCI are involved in human rights violations in both Abidjan and the rest of the country. |
Поступают многие сообщения, позволяющие предположить, что члены РСКИ причастны к нарушениям прав человека как в Абиджане, так и в остальной части страны. |